Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Embree for u:taq, found 31,
antaq [wt] [HTB] [wiki] u: afn'taq [[...]][i#] [p.3]
V : arrange
安排
antaq [wt] [HTB] [wiki] u: afn'taq [[...]][i#] [p.3]
N : arranging
安排
hittaq [wt] [HTB] [wiki] u: hid'taq [[...]][i#] [p.86]
PW : there, that place
那邊
u: kao'taq'hi; kao'taq'hvi [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.126]
N châng : a herb of the lizardtail family, Houttuynia cordata
狗貼耳
taq [wt] [HTB] [wiki] u: taq [[...]][i#] [p.250]
M/Nsub : place <hit-tah: there>, <tak8-tah: everywhere>
地方
taq [wt] [HTB] [wiki] u: taq [[...]][i#] [p.250]
V : 1: pat
taq [wt] [HTB] [wiki] u: taq [[...]][i#] [p.250]
V : 2: clap (hands)
taq [wt] [HTB] [wiki] u: taq [[...]][i#] [p.250]
V : 3: strike (desk, etc, with open palm)
taq [wt] [HTB] [wiki] u: taq [[...]][i#] [p.250]
V : 4: erect (temporary shelter, shack, tent, etc)
taq [wt] [HTB] [wiki] u: taq [[...]][i#] [p.250]
V : 5: board, embark, on travel by
taq [wt] [HTB] [wiki] u: taq [[...]][i#] [p.250]
V : 1: ladle out (oil, wine)
taq [wt] [HTB] [wiki] u: taq [[...]][i#] [p.250]
V : 2: buy (something ladled out)
taq [wt] [HTB] [wiki] u: taq [[...]][i#] [p.250]
V : paste on, paste up
u: taq'baq'chix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.250]
N châng : 1: nicker-nut caesalpinia, brazil wood, Caesalpinia crista; Guilandina bonduc
老虎心
u: taq'baq'chix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.250]
N châng : 2: wood gossip caesalpinia, Caesalpinia nuga
搭肉刺
u: taq'baq'chix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.250]
N châng : 3: a prickly vine, Tristellateia australasiae
星果藤
tahchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: taq'chiuo [[...]][i#] [p.250]
VO : clap the hands
拍手
tahzhux [wt] [HTB] [wiki] u: taq'zhux [[...]][i#] [p.250]
VO : build a cottage or shack
蓋房子
tah'exng [wt] [HTB] [wiki] u: taq'exng [[...]][i#] [p.250]
V : promise (to do sthg)
答應
tahhviaq [wt] [HTB] [wiki] u: taq'hviaq [[...]][i#] [p.250]
V : startle
嚇一跳
tahhuu [wt] [HTB] [wiki] u: taq'huu [[...]][i#] [p.250]
VO : paste up written charms
貼符
tah'viaa [wt] [HTB] [wiki] u: taq'viaa [[...]][i#] [p.250]
VO : make camp
紮營
tahkhaq [wt] [HTB] [wiki] u: taq'khaq [[...]][i#] [p.250]
N ê : passenger
乘客
tahlieen [wt] [HTB] [wiki] u: taq'lieen [[...]][i#] [p.250]
N : pouch fastened around the waist under the jacket, money belt
褡褳袋
u: taq'liaau'zoeq; taq-liaau'ar-zøeq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.250]
N Bib : The Feast of Tabernacles
住棚節
tahpvii [wt] [HTB] [wiki] u: taq'pvii [[...]][i#] [p.250]
VO : erect a theatrical stage
搭棚
u: taq'piaq'lieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.250]
N châng : Cerus triangularis
搭壁蓮
tahtaai [wt] [HTB] [wiki] u: taq'taai [[...]][i#] [p.250]
VO : erect a platform
搭臺
tahtvoaa [wt] [HTB] [wiki] u: taq'tvoaa [[...]][i#] [p.250]
V : erect an altar
搭壇
taotaq [wt] [HTB] [wiki] u: taux'taq [[...]][i#] [p.255]
SV : active, neat and proper (manner)
相稱
u: tw'hofng taq'seq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.275]
VO : face wind and snow
飽經風霜