Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for kaq, found 27,
bad-kaq u zhwn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
know very thoroughly; as a man's whole character
識得有剩; 很熟識
ciah-kaq paftongtofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
have eaten quite enough
吃甲飽冬冬; 吃得很飽
ciah-kaq par [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
eat till satisfied
吃到飽
eeng-kaq liah satbør siøka [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Have time to catch lice and watch them fight each other -- don't know what to do with my leisure
無所事事; 閒得無聊; 閒甲捉虱母相咬
gong-kaq bøe pecviu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
stupid (Lit. has an itch but doesn't know how to itch it)
笨得要死; 憨甲未扒癢
kaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
and (used as a conjunction connecting nouns but not adjectives); with
和; 跟; 甲; 蓋; 差使
kaq mxsi [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
since...not
既不是
kaq thafn'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cover oneself with blankets
蓋毯子
kaq-bøexsiøf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cover oneself with something but cannot get warm
蓋不暖
kaq.. [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
even; up to; until; so...that; very
連; 到; 得; 極了
khvoax-kaq sinsiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
looking intently
看得發呆; 看甲神神
kie kaq ma [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
point at someone; abuse (curse); gesticulating
指和罵
laam-kaq tamloklog [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
soaked through by rain
淋得濕透
liaxm-kaq ozhvef-kek'hoeq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
pinch and bruise severely
擰得瘀青凝血
Niawchykhafng oea-kaq cviaa oankongmngg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
hollow out a rat hole until it becomes an arch ─ make a trifling matter become very serious; make a mountain out of a mole hill
老鼠洞挖成拱門; 小事變成大事。
oex-kaq moafsiekex [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be scattered all about
四處弄得雜亂
pag-kaq kngkngf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
strip a man quite naked
剝得光光的
peg-kaq cin'aan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
press urgently for payment of a debt
逼得很緊
peqpeh-pox nie-kaq of [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
bear false witness against the innocent (Lit. dye a snow white cloth into a black one)
硬將白布染成黑; 無中生有; 加罪於人
sie-kaq tngxpvoaree [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
all dead; none left alive
死光了
sykw zvex-kaq piexn oaqpiq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
resort to sophistry
將死龜強辯成活虌; 比喻強詞奪理
thak-kaq sek [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
read until one can recite from memory
讀熟
thviax-kaq jibkud [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to love very affectionately
疼得入骨
thviax-kaq toxng-bøextiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
intolerable pain
痛得忍不住
zao-kaq phurnkhengkhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
run for one's life
拼命逃跑
zao-kaq zengkhuix ciapbextiøh auxkhuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
run till quite out of breath
跑得上氣接不到下氣。
ze-kaq langlafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
there are many vacant seats
坐得鬆鬆; 坐的人零零落落