Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Htb for m: ho ho, found 47,
- ak'ho [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- be caught in the rain
- 淋雨
- bongbu-ho [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- drizzle; light rain
- 濛霧雨; 毛毛雨
- bongzerng-ho [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- East Asian rainy season
- 芒種雨; 梅雨
- Ciuozoa ho padlaang sie [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- to harm someone by association; (because I make a promise difficult to fulfill it also hurts other people who are involved with me or who work with me to complete the promise.)
- 詛咒給別人死
- ho [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- rain; give; behind; the back of; afterwards; come after; descendants; posterity; an auxiliary word to indicate then or afterwards
- 雨; 給; 後; 互; 戶; 后; 使; 厚; 給; 逅; 護; 予
- ho laang khurnjiao [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- pester
- 使人困擾
- ho laang thaau hiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- giddy
- 使人頭眩
- ho laang thøfiax [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- repugnant
- 使人討厭
- ho pud chimhoan [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- refrain from invading each other
- 互不侵犯
- ho toaxzuie koaq`khix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- be washed away by flood
- 被大水割去
- ho'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a light rain
- 雨仔
- ho'exng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- response; act in coordination with each other
- 呼應
- ho'iog [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
- 呼約
- ho'iok [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- cry out to; appeal to
- 呼籲
- ho'iuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- plankton
- 浮游
- ho`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- give away to others
- 給人
- ho`ng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
- 被人
- ho`y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
-
- 被伊; 給他
- høfsym ho luii cym [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- unrequited goodness; to do good yet not be thanked but rather criticized (Good people struck by lightning.)
- 好心被雷吻; 好心沒好報
- Høpeeng cy Ho [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Queen of Peace (Catholic)
- 和平之后
- ienbu-ho [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- drizzle; light rain
- 煙霧雨; 毛毛雨
- kek'ho [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- very humid weather; moist air before rain
- 積雨 (雨下不來悶熱)
- khip-ho tiaau [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Hold on to it!
- 扱予牢; 握住; 吸乎住
- khit'ho [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- pray for rain; Usually farmers pray to Thi*-kong for rain in mourning clothes; the magistrate of that prefectures has to join the rite; also in mourning
- 乞雨
- kiluo-ho [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- brothel
- 妓女戶
- kixzoat-ofnglaai-ho [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- client with a very poor credit standing (excluded from banking service)
- 拒絕往來戶
- kok'ho [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- each household; each family
- 各戶
- kuizoe ho .. [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- lay the blame on...
- 歸罪於 …
- kuy kong'eeng ho .. [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- give glory to...; glorify
- 歸光榮給 …
- paxng ho goar [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- leave (it) to me
- 留給我
- Pektølok Cieen-Ho Sw [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- First and Second Epistles of Peter (Catholic)
- 伯多祿前後書
- phaq cidky ho y kaux [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- lay down a card (a piece) in order to make him win; to get a person into trouble
- 想法子讓他受罪
- phaq-ho`laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- sells; transfer
- 出讓; 讓渡
- pøxhoat'ho [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- an upstart; the new-rich
- 暴發戶
- Pyteg Cieen-Ho Sw [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- The First and Second Epistle of Peter (Protestant)
- 彼得前後書
- sag ho y [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- dump one's work or responsibility off on another person
- 推給他
- saipak'ho [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- heavy shower; sudden rain shower
- 西北雨; 陣雨
- siax ho padlaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- relieve oneself of responsibility; spread infectious diseases
- 推給他人
- Sioxngthiefn cy Ho [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Queen of Heaven (Catholic)
- 上天之后
- Texboxteg Cieen Ho Sw [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- The First and Second Epistle of Paul to Timothy (Catholic)
- 弟茂德前後書 (弟前; 後)
- thaxn-bøo ho [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- take advantage of a lull in the rain to do something
- 趁沒有下雨
- theh ho [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- take to; bring to
- 拿給
- Themothaix Cieen Ho Sw [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- The First and Second Epistle of Paul to Timothy (Protestant)
- 提摩太前後書
- Thiapsatlønikaf Cieen Ho Sw [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- The First and Second Epistle of Paul to the Thessalonians (Protestant)
- 帖撒羅尼迦前後書
- Thiensiin cy Ho [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Queen of the Angels (Catholic)
- 天神之后
- tøea-ho tvi [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- fill quite full
- 裝滿
- zhvekong'ho† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a sudden shower
- 驟雨