Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for m: sae sae, found 11,
bøo guu sae bea [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
use the means at hand; make an adjustment (Lit. If there is no ox; then use a horse.)
無牛駛馬; 事出無奈
hosiin-sae [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
a fly's feces
蒼蠅屎
sae [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
run (vehicles; vessels); fly (a plane); sail (a boat)
駕; 駛; 開
sae armcvix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
injure a man through secret plots (archaic)
使詭計
sae armpo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
injure a man through secret plots (archaic)
使詭計
Sae kirn khortoax phaq-sykad [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Something always happens when you are in a hurry; haste makes waste (Lit. rushed to the toilet; but the drawstring fastening the pants was knotted)
欲速則不達。
Sae lirn lauxbør [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
this expression denotes disagreement (is not spoken nor taken literally)
肏你老母
Sae lirn-niaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
this expression denotes disagreement (is not spoken nor taken literally)
肏你娘
sae serngte [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
get very angry; act in an angry way
使性子
sae-bagbøea [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cast an angry or amorous glance (archaic)
送秋波; 斜視
Zhvekongkao ciah-bøo sae [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
things done in a hurry cannot be done well; fail in goal by being hasty (Lit. If a dog eats too fast there is nothing to turn to excrement.)
欲速則不達。