Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for pud, found 46,
baikud pud baibeeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
intern the bones but not his name
埋骨不埋名
beeng pud hithoaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
one's reputation well-deserved
名不虛傳
biin pud liausefng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
people have nothing to live upon
民不聊生
buhofng pud khylong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
There must be a cause or reason for something (Lit. If there is no wind there are no waves.)
無風不起浪
ho pud chimhoan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
refrain from invading each other
互不侵犯
hø pud tanheeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Misfortunes never come one at a time
禍不單行
hu pud hu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Fathers neglect their duties as fathers while sons neglect their duties as sons
父不父; 子不子
lek pud ciongsym [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
strength is not equal to the will; have too little power or resources to do as much as one wishes; The spirit is willing but the flesh is weak
力不從心
liorng pud siongjiong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
neither side will yield
兩不相讓
lo pud sib'uii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
people do not pick up what others have left on the roadside; descriptive of a society in which honesty and good order prevail
路不拾遺
pud [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
no or not; to gather up; negative
不; 扒
pud bongpurn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not to forget the origin
不忘本
pud ie uii jieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
come to a different conclusion; disagree
不以為然
pud ju'ix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not to one's liking; dissatisfied; frustration
不如意
pud kefngkhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
depression
不景氣
pud khysox [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
non-prosecution; non-indictment
不起訴
pud kiemiaa tauphiøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
secret ballots
不記名投票
pud kim'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
said of making great gain
大獲利益
pud kiujiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
no need to ask for help
不求人
pud naixhoaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
impatient of; cannot be bothered with
不耐煩
pud penghoaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
uncommon
不平凡
pud pengterng tiauiog [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unequal treaties
不平等條約
pud senglip [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
failure; miscarriage; fail; fall through
不成立
pud sexngsoaxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
low down; mean; obscene; dirty
下流
pud siongtoong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
different; not the same
不相同
pud suxngarn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
incurring dislike; disagreeable; an eye sore; vexatious
不順眼
pud ticiog [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
discontented; dissatisfied; insatiable; greedy beyond measure
不知足
pud tiorng'iong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
useless; not useful for the purpose
不中用
pud tiorng'ix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not quite up to one's ideal (expectations); not desirable; not suitable
不中意
pud tithie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
no sense of shame
不知恥
pud-kaeix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
pud`zhutkhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to cast out
轟逐出去
put'ie'tiofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
pud-ie'tiofng
sex pud liofnglip [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
to vow to fight till oneself or the other party falls
誓不兩立
sex pud uii jiin [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
swear to fight to finish
誓不為人
siaa pud sexng zexng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
evil will not triumph over the virtuous
邪不勝正
sie pud bengbok [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be unwilling to die (because of some unfinished tasks; unfulfilled wishes; intensive grudge)
死不瞑目
sox pud siongseg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
have never met or seen before; total stranger
素不相識
suo pud bengbok [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
be unwilling to die (because of some unfinished tasks; unfulfilled wishes; intensive grudge)
死不瞑目
sux pud oafnsaxng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Excuse me for not accompanying you farther
恕不遠送
sym pud iukie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cannot control one's mind or emotion; cannot help but..
心不由主; 心不由己
sym pud iuzuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
cannot control one's mind or emotion; cannot help but..
心不由主; 心不由己
teg pud sioong sid [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
what one gains cannot offset the loses ─ not worth the effort
得不償失
thienkofng pud zokbie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Heaven is not cooperative ─ Weather turns foul when some activity requiring fine weather is scheduled
天公不作美
zeeng pud zuxkixm [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
seized with an impulse; feel an irresistible impulse
情不自禁
zu pud lioxnglek [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not to recognize one's own limited strength or resources; do something beyond one's ability
自不量力