Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for simkvoaf, found 13,
bøo-simkvoaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
absent-minded
沒心肝; 沒良心; 無心肝
of simkvoaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
black hearted
黑心; 黑心肝
phvae-simkvoaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the heart is not good; evilly reads; bad mind; evil heart
心地不良; 歹念; 壞心眼; 壞心腸
simkvoaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
my dear; honey; heart; heart; mind; darling; honey
心肝
simkvoaf chinchviu tøf teq koaq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
heart feels like it is being cut by a knife ─ heart broken
心如刀割
simkvoaf hvoaxtvia [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
keep one's mind at ease; make up one's mind on
拿定主意
simkvoaf khaq-gve thiq [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
heart harder than iron (in the sense of showing no pity or refusing to make up a dispute)
鐵石心腸
simkvoaf liaqzai [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
keep one's mind at ease; make up one's mind on
拿定主意
simkvoaf parngkhuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
keep one's mind at ease
心情放鬆
simkvoaf phuphuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unsettled and inattentive
心猿意馬
simkvoaf thviax [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
grief; severe pain about the heart
心痛
simkvoaf tyntang [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
become interested in something (usually as a result of persuasion)
心動
tngx simkvoaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
strike one's breast; when terribly disappointed at losing a good opportunity especially through one's own fault or at finding good news to be false
搥胸