Taiwanese-English dictionary full-text search



Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Lim08 for 亡魂*, found 6,
u: axm'siin 暗神 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0026]
幽靈 , 亡魂 。 <>
u: boong [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0864]
( 文 ) ( 2 ) 亡魂 。 <( 1 ) 滅 ∼ ; ∼ 國調 ; 陣 ∼ 。 ( 2 ) 新 ∼ ; 舊 ∼ ; 牽 ∼ 。 >
u: boong'huun 亡魂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0866]
亡靈 , 幽靈 。 < hou7 ∼∼ 牽去 。 >
u: boong'leeng 亡靈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0866]
亡魂 。 <>
u: ym'huun 陰魂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0099]
亡魂 。 <∼∼ 不散teh交纏 。 >
u: kuie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0353]
( 1 ) 幽靈 , 亡魂 。 ( 2 ) ti7語尾表示超過程度e5人 。 ( 3 ) ti7語尾表示lah - sap或bai2 e5意思 。 ( 4 ) 敏感精明e5人 。 ( 5 ) 門閂 。 ( 6 ) 小木工 , 狡獪 ( kau2 - koai3 ) e5 tai7 - chi3 。 <( 1 ) 以 ∼ 就 ∼ = 以毒攻毒 ; 引 ∼ 入宅 ( theh8 ); ∼ 涉 ( siap8 )-- 去 = 物件忽然無去e5時講e5話 ; 過 ∼ 七日路 = 比鬼khah緊七日路 , = 意思 : 指熟手老練e5人 。 ( 2 ) 賭 ∼; 酒 ∼; 識 ( sek ) ∼/ 精 ( chiN ) ∼ = 驕傲e5識途老馬 ; 乞食 ∼ = 凍霜 。 ( 3 ) lah - sap ∼; thai - ko ∼; 面凶 ∼∼ 。 ( 4 ) hit - e5人na2 ∼ leh 。 ( 5 ) 門 ∼; 活 ∼; 暗 ∼ 。 ( 6 ) 做 ∼; 變 ∼ 。 >