Taiwanese-English dictionary full-text search



Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Lim08 for 對人*, found 93,
u: aq'nng 鴨卵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005]
鴨e5卵 。 <∼∼ khioh kau3米斗淀 ( tiN7 ) = Khioh卵e5中間 , 無意中khioh滿一斗tiN7 - tiN7 ; 意思 : un5 - un5 - a2還借錢 , 無意中全部還完 。 ∼∼ 塞石車 = 用鴨卵tu2 ti7石車下面 ; 意思 : Be7 - sai2 tit e5 tai7 - chi3 。 去土州 ( 蘇州 / 長山 ) 賣 ∼∼ = 死去 。 ∼∼ 無對得石頭 = 鴨卵tu2石頭be7 tiau5 。 拾 ( khioh ) 鴨卵 = 對人e5腳步行 ( kiaN5 ) 。 >
u: bøo'kheq'khix 無客氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855]
( 對人客e5招呼話 ) 免客氣 。 <>
u: boong'zhef 亡妻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0865]
對人稱呼家己死去e5妻 。 <>
u: boong'chiab 亡妾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0865]
對人稱呼家己死去e5妾 。 <>
u: boong'jii 亡兒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0865]
對人稱呼家己死去e5 kiaN2兒 。 <>
u: boong'laam 亡男 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0866]
對人稱呼家己死去e5 cha - pou kiaN2 。 <>
u: zhof'bie zhof'png 粗米粗飯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0856]
( 對人客謙遜e5話 ) 粗菜白飯 。 <>
u: zhud'khuix 出氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351]
thau2心內e5悲傷kap不平 。 < 對人講 ∼∼ ; phah伊e5 kiaN2 ∼∼ 。 >
u: ciah'kaux 食到 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0071]
壓迫人 , 欺負人 。 < 品 ∼∼ = 自私自利 ; 對人真 ∼∼ 。 >
u: zwn'suu 尊祠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0360]
( 文 ) 對人e5祖廟e5敬詞 。 <>
u: gaau'zøx/zøex'laang 賢做人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0233]
對人親切 , 真照顧人 。 <>
u: haan'zok 寒族 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0529]
對人自稱家己e5家族 。 <>
u: hiern'jieen 顯然 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0627]
公然 , 真明顯 。 <∼∼ 對人講 。 >
u: hvoaai'kø 橫翱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0787]
對人無理 。 < m7 - thang kap人 ∼∼ 。 >
u: iaq'laang 益人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0041]
對人有利益 。 <>
u: ka'laang 為人,共人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0182]
( 1 ) 為人 , 代替人 。 ( 2 ) 對人 。 ( 3 ) ui7 … 來 ( 華語e5 「 從 … 來 」 。 ( 4 ) 華語e5 「 給人做 …」 。 <( 1 )∼∼ 洗 ; ∼∼ 寫 。 ( 2 )∼∼ 講 ; ∼∼ 會 。 ( 3 )∼∼ 買 ; ∼∼ 借 。 ( 4 ) 伊beh ∼∼ 阻擋 ; 伊beh ∼∼ phah 。 >
u: kaf'buo 家母 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0179/A0180]
( 文 ) 對人稱號家己e5老母 。 <>
u: kaf'buo'kim 家母妗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0179]
( 文 ) 對人稱號家己老母e5兄弟e5 bou2 。 <>
u: kaf'buo'ku 家母舅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0179]
( 文 ) 對人稱號家己老母e5兄弟 。 <>
u: kaf'siog 家叔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0170]
( 文 ) 對人自稱家己e5阿叔 。 <>
u: kaf'zeg'cirm 家叔嬸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0170]
( 文 ) 對人自稱家己e5阿公e5小弟e5 bou2 ( 嬸婆 ) 。 <>
u: kaf'zeg'zor 家叔祖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0170]
( 文 ) 對人自稱家己e5阿公e5小弟 ( 叔公 ) 。 <>
u: kaf'zeg'hu 家叔父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0170]
( 文 ) 對人自稱家己老父e5小弟 。 <>
u: kaf'cie 家姊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0173]
( 文 ) 對人稱號家己e5阿姊 。 <>
u: kaf'cie'hw 家姊夫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0174]
對人稱號家己阿姊e5翁 。 <>
u: kaf'zor 家祖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0172]
對人稱號家己e5阿公 。 <>
u: kaf'zor'bor 家祖母 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0172]
對人稱號家己e5阿媽 。 <>
u: kaf'zuu 家慈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0176]
( 文 ) 對人稱號家己e5老母 。 <>
u: kaf'zwn 家尊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0176]
對人稱號家己e5父親 。 <>
u: kaf'gak'buo 家岳母 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0166]
( 文 ) 對人稱號家己e5岳母 。 <>
u: kaf'gak'hu 家岳父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0166]
( 文 ) 對人稱號家己e5岳父 。 <>
u: kaf'goa'zeg'zor 家外叔祖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0168]
對人稱號家己外公e5小弟 。 <>
u: kaf'goa'zor 家外祖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0168]
對人稱號家己e5外公 。 <>
u: kaf'goa'zor'bør 家外祖母 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0168]
對人稱號家己e5外媽 。 <>
u: kaf'goa'peq'zor 家外伯祖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0168]
對人稱號家己外公e5阿兄 。 <>
u: kaf'hefng 家兄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0178]
( 1 ) 對人稱號家己e5阿兄 。 ( 2 ) 金錢 。 <>
u: kaf'hu 家父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0179]
( 文 ) 對人稱號家己e5老父 。 <>
u: kaf'ii 家姨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0164]
對人稱號家己老母e5姊妹 。 <>
u: kaf'ii'hw 家姨夫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0164]
對人稱號家己老母e5姊妹e5翁 。 <>
u: kaf'ku'bør 家舅母 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0167]
對人稱號家己老母e5兄弟e5 bou2 。 <>
u: kaf'kwn 家君 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0167]
( 文 ) 對人稱號家己e5老父 。 <>
u: kaf'peg 家伯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0179]
( 文 ) 對人稱號家己e5阿伯 。 <>
u: kaf'peg'zor 家伯祖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0179]
( 文 ) 對人稱號家己阿公e5阿兄 。 <>
u: kaf'peg'hu 家伯父 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0179]
( 文 ) 對人稱號家己e5阿伯 。 <>
u: kaf'piao'hefng 家表兄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0179]
對人稱號家己e5表兄 。 <>
u: kaf'sør 家嫂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0171]
對人稱號家己阿兄e5 bou2 。 <>
u: kaf'sux'bor 家庶母 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0171]
對人稱號家己老父e5細姨 。 <>
u: kaf'tai'jiin 家大人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0172]
( 文 ) 對人稱號家己e5老父 。 <>
u: kerng'laang 揀人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0106/A0190]
( 日 )( 1 ) 選人 。 ( 2 ) 看人 。 <( 2 ) ∼∼ 用 ; ∼∼ 撒油 = 對人態度因人而異 。 >
u: kheg'pag 刻剝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0289]
對人民剝削 。 <∼∼ 人民 。 >
u: kheg'pok 刻薄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0290]
對人冷血 、 凍霜koh殘酷 。 <∼∼ 成家 , 理無久享 。 >
u: kheg'thøx 客套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0289]
對人有禮儀 , 真正式e5招呼 。 < 免hiah ∼∼ 。 >
u: khefng'pok 輕薄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0306]
( 1 ) 浮薄 , 無老實 。 ( 2 ) 輕蔑 , 對人phaiN2 。 <( 1 )∼∼ kiaN2 ; ∼∼ 漢 ; 做tai7 - chi3真 ∼∼ 。 ( 2 )∼∼-- 人 。 >
u: khiaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0237]
對人怪癖 , 佔人便宜 。 < 伊逐項long2 beh ∼-- 人 。 >
u: khiern'zuo 犬子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0297]
對人稱號家己e5 kiaN2 。 <>
u: kiexn'koaix 見怪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0295/A0295]
( 1 ) 懷疑 ; 責怪 。 ( 2 ) 對人e5做法無滿意 。 <>
u: kiuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0278]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 祈求 。 <( 2 ) 有 ∼ 必應 ; 對人 ∼ 。 >
u: kiuu'zan 求贊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0281]
乞求幫助 。 < 對人 ∼∼ 。 >
u: køf'kea 糕粿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0485/A0485]
( 1 ) 凍霜 。 ( 2 ) 地位高或財產che7 , 對人態度冷淡 , kho頭 。 <>
u: kuix'khwn'giok 貴昆玉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0358]
對人e5兄弟e5尊稱 。 <>
u: lao'toa 老大 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0940]
anykhiq; chief; boss; leader; ringleader; eldest among the siblings
對人e5敬稱 。 <>
løzuie 濁水 [wt] [HTB] [wiki] u: løo'zuie [[...]][i#] [p.B1029]
相對 : [ 清水 ] 。 < 烏a2魚boe7堪得 ∼∼ 激 = 意思 : 對人e5嘲笑憤慨等 。 >
u: loe'hviaf 內兄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1018]
對人稱號家己e5 bou2 e5阿兄 。 <>
u: loe'te 內弟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1018]
對人稱號家己e5 bou2 e5小弟 。 <>
u: loe'te'hu 內弟婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1018]
對人稱號家己e5 bou2 e5小弟e5 bou2 。 <>
u: gviaa'chviar 迎請 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0334]
歡迎奉請 。 < gau5 ∼∼ = 對人親切 , gau5體會人意 。 >
u: og`laang 惡人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0137]
to scold, treat others overbearingly
對人講凶惡e5話 , 責罵 。 <>
u: phvy`laang 偏人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0676]
占人e5便宜 ; 對人橫霸 。 <>
u: siax'be 舍妹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0633]
( 文 ) 對人謙稱家己e5小妹 。 <>
u: siax'be'hw 舍妹夫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0633]
( 文 ) 對人謙稱家己e5小妹e5翁 。 <>
u: siax'chyn 舍親 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0631]
對人謙稱家己e5親成 。 <>
u: siax'goe'sefng 舍外甥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0628]
( 文 ) 對人自稱家己姊妹e5 kiaN2 。 <>
u: siax'goe'sefng'hu 舍外甥婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0628]
對人自稱家己姊妹e5 kiaN2 e5 bou2 。 <>
u: siax'goe'sefng'swn 舍外甥孫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0628]
( 文 ) 對人自稱家己姊妹e5孫 。 <>
u: siax'goe'sefng'swn'hu 舍外甥孫婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0628]
( 文 ) 對人自稱家己姊妹e5孫e5 bou2 。 <>
u: siax'goe'sefng'swn'luo 舍外甥孫女 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0628]
對人自稱家己姊妹e5 kiaN2 e5 cha - bou2 kiaN2 。 <>
u: siax'goe'sefng'swn'saix 舍外甥孫婿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0628]
( 文 ) 對人自稱家己姊妹e5孫e5翁 。 <>
u: siax'ha 舍下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0632]
( 文 ) 對人謙稱家己e5住宅 。 <>
u: siax'te 舍弟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0632]
( 文 ) 對人謙稱家己e5小弟 。 <>
u: siax'te'hu 舍弟婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0632]
( 文 ) 對人謙稱家己e5小弟e5 bou2 。 <>
u: siax'tit 舍姪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A631]
對人謙稱家己兄弟e5 kiaN2 。 <>
u: siax'tit'hu 舍姪婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0631]
對人謙稱家己兄弟e5 kiaN2 e5 bou2 。 <>
u: siax'tit'luo 舍姪女 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0631]
對人謙稱家己兄弟e5 cha - bou2 kiaN2 。 <>
u: siax'tit'saix 舍姪婿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0631]
對人謙稱家己兄弟e5 cha - bou2 kiaN2 e5翁 。 <>
u: siax'tit'swn 舍姪孫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0631]
對人謙稱家己兄弟e5孫 。 <>
u: siefn'seg 先室 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0685]
( 文 ) 對人稱號家己過往e5 bou2 , 亡妻 。 <>
u: siin'zoaa 神蛇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0722]
( 動 ) 對人無害e5大蛇 , 講有神靈附身 。 <>
u: siør'miaa 小名 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0713]
對人謙稱家己e5名 。 相對 : 尊稱對方 [ 大名 ] 。 <>
u: sid'lafng'lea 失人禮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0718]
對人失禮 。 < be7 ∼∼∼ 。 >
u: tofng'zhoong 東床 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0483]
( 文 ) 對人e5 cha - bou2 kiaN2 e5夫e5敬稱 。 <>
u: tofng'tharn 東坦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0483]
( 文 ) 對人e5 cha - bou2 - kiaN2 e5夫e5敬稱 。 <>
u: tuix'laang 對人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0380]
( 1 ) 對待人 。 ( 2 ) 有禮貌 。 <( 2 ) hit - e5囡仔不止 ~ ~ 。 >
u: tuix`laang 對人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0380]
= [ 對親 ] 。 <>