Taiwanese-English dictionary full-text search



Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Lim08 for 為人, found 12,
u: zø'hog 造福 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0865]
hou7人利益 。 < 為人 ∼∼ ; chhia倒魚為貓 ∼∼ 。 >
u: ka'laang 為人,共人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0182]
( 1 ) 為人 , 代替人 。 ( 2 ) 對人 。 ( 3 ) ui7 … 來 ( 華語e5 「 從 … 來 」 。 ( 4 ) 華語e5 「 給人做 …」 。 <( 1 )∼∼ 洗 ; ∼∼ 寫 。 ( 2 )∼∼ 講 ; ∼∼ 會 。 ( 3 )∼∼ 買 ; ∼∼ 借 。 ( 4 ) 伊beh ∼∼ 阻擋 ; 伊beh ∼∼ phah 。 >
u: kaang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0225]
[ ka7人 ]( 為人 ) e5合音 。 < kang5洗衫 ; kang5寫 。 >
u: korng'zeeng 講情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0504]
( 為人 ) 求情 , 求赦 。 < hou7我 ∼∼-- leh 。 >
u: laang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0953]
( 1 ) 人類 。 ( 2 ) 為人 。 ( 3 ) 體材 。 ( 4 ) 身體e5狀況 。 ( 5 ) 人身e5高度 。 ( 6 ) 用來做助詞 。 ( 7 ) 辯解 、 說明e5時加強語氣 。 <( 1 )∼ choe7話就choe7 ; 一 ∼ 主張m7值兩 ∼ 思量 ; ∼ 來chiah掃te3 , ∼ 去chiah泡茶 ; ∼ 生咱 , 咱生 ∼ 。 ( 2 )∼ 真慷慨 ; 伊e5 ∼ 不止君子 。 ( 3 )∼ 高 ( koan5 ) 大 ; 人抽抽 。 ( 4 )∼ m7 khoaN3活 ; ∼ 清爽 。 ( 5 )∼ goa7水 ; chiaN5 ∼ 高 。 ( 6 ) 熱 --∼ ; 寒 --∼ ; 真驚 --∼ 。 ( 7 )∼ he是an2 - ni ;∼ hit日有講起 ; ∼ 無chit號tai7 - chi3 ; ∼ 我ma7有去 。 >
u: pan'zhaix 辦菜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0597]
煮菜 , 料理 。 < 為人 ∼∼ ; ∼∼-- e5 = 料理人 。 >
u: taux'korng 鬥講 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0030]
助言 。 < 為人 ∼∼ 。 >
u: thaxn'khix 嘆氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0045]
to sigh
憤慨 。 < 為人 ∼∼ 。 >
u: ui'jiin 為人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0104]
為tioh8別人 。 <>
uijiin 為人 [wt] [HTB] [wiki] u: uii'jiin [[...]][i#] [p.A0104/A0104]
做人 。 < ~ ~ 難 。 >
u: ui'jiin 為人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0104/A0104]
替人 。 < ~ ~ 嘆氣 。 >
u: ui'laang 為人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0106]
替人 。 <∼∼ 擔憂 。 >