Taiwanese-English dictionary full-text search



Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Lim08 for 無價*, found 14,
u: af'saf'phuo'luo a-sa-phu2-lu2 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003]
( 戲 )( 台北地方gin2 - a2 e5新用語 ) 。 be7 - sai2 , 討厭 , 無價值 。 <>
u: aux'zuie 腐水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0014]
phaiN2物 , 討厭e5 , 無價值e5 。 <>
u: aux'siefn 腐仙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0013]
m7好 , 無價值 。 <>
u: bøo'zhae 無彩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855]
可惜 … 無價值 , 浪費 。 <∼∼ hou7伊讀冊 ; ∼∼ 我去 ; 真 ∼∼ hou7伊走去 ; ∼∼ 錢 ; ∼∼ 手 。 >
u: bøo'zhae'kafng 無彩工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855]
無結果 , 無利益 , 無價值 。 < 藥食 ∼∼∼ ; 你去也是 ∼∼∼ 。 >
u: bøo'kex'pør 無價寶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855]
priceless treasure
非常高價e5寶貝 。 <>
u: buu'kex'pør 無價寶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0720]
貴重e5無價之寶 。 < 值錢 ∼∼∼ 。 >
u: zvoa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0831]
無價值e5物件 。 < 貴 ∼ ; 甘爛m7甘 ∼ 。 ##( 賤 : chian7 = 白 , choaN7 = 文 ??)>
u: viar'ciaq 影跡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0040]
痕跡 , 形跡 。 < Long2無 ∼∼ ; 無 ∼∼ 物 = 無價值e5物件 ; 無 ∼∼ 話 = 無價值e5話 。 >
u: khaf'chiw 腳鬚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0174]
< M7值你一支 ∼∼ = 無價值 , 無能e5意思 。 >
u: kofng'teg 功德 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0504/A0504]
( 1 ) 好事 。 ( 2 ) 法會 , 法事 。 <( 1 )∼∼ 做ti7草埔 -- 裡 = 無價值e5 tai7 - chi3 。 ( 2 )∼∼ 禮 ; 做 ∼∼ 。 >
u: lor'siefn 鹵先 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1021]
( 戲 ) 無價值 , 低路 。 <>
mxtat 不值 [wt] [HTB] [wiki] u: m'tat [[...]][i#] [p.B0917]
( 1 ) 無價值 。 ( 2 ) 做戇事而後悔 。 <( 1 )∼∼ 錢 ; 尪公siaN3 , ∼∼ 尪媽 ( ma2 ) 定 ; 講破 ∼∼ 半文錢 ; ∼∼ 一文phaiN2錢庀 。 ( 2 ) 好意為伊講 , 反tng2 hou7伊怨恨 , 真 ∼∼ 。 >
u: tang'ar 㼿仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0057]
(Embree) small earthen jar or pot
小壺 。 < 交和尚倒 ∼∼ 米 = 交陪和尚米甕會空 ; ∼∼ 磕 ( khok8 ) 你油缸 = 無價值e5小壺磕tioh8高價e5油甕 , 意思 : 散赤人kap好額人怨家一定khah損 。 >