Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Lim08 for , found 10,
u: cit'tør 一倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0214] [#12700]
一下倒落去 。 < 跋 ∼∼ 。 >
u: ham'khvy 陷坑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0534] [#17895]
陷阱 。 < 開 ∼∼ ; 跋 ( poah8 ) 落 ∼∼ 。 >
u: hiarm'cit'hiarm 險一險 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0612] [#19226]
差一點a2 toh8 … 。 <∼∼∼ 跋 -- 落去 。 >
u: poah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0867] [#48405]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 倒落去 。 ( 3 ) 投落 。 ( 4 ) 辯駁 。 <( 2 )∼ 死 ; ∼-- 落來 ; ∼ 倒 ; khong7 - khong7 ∼ ; 天beh ∼ 咱e5命 。 ( 3 )∼ 銀聲 ; ∼ 筶 ( poe ) 。 ( 4 ) 先生hou7伊 ∼ boe7倒 ; kap我teh ∼ 情理 ; 眾人 ∼ 你無情理 。 >
u: poah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0867] [#48406]
poah8 - kiau2 。 ( 語源應該kap [ 跋 ] 仝 。 )< 食 ∼ chhit三字全 ; 東掛 ∼, 死khah khoaN3活 = 意思 : m7 - thang theh8廟寺e5錢去poah8 - kiau2 。 >
u: poah'kiao 博賭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0870] [#48417]
華語e5 「 賭博 」 。 ( 語源 : 「 博 」 應該kap [ 跋 ] 仝 ,「 賭 」 應該kap 「 攪 」 仝 。 )<∼∼ 錢boe7做家伙 ; ∼∼ 浪蕩 ; ∼∼ 三分擒 ( khiN5 ), 討cha - bou2無chhai2錢 , 食阿片死了年 ; ∼∼ 蚶殼起 , 做賊頭mi米 ; ∼∼ 人三更窮 , 四更富 ; ∼∼ 郎君 , 買賣賊 ; ∼∼ 聽尾聲 。 >
u: poat [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0879] [#48695]
跋文 , ( 公文書等e5 ) 批註 。 <>
u: thab'thaau'zay 凹頭擠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0049] [#59370]
顛倒頭chai 。 <∼∼∼ 跋 -- 落 - 去 。 >
u: tøx'thaau'zay 倒頭擠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0468/B0469] [#63778]
頭顛倒chai落去 。 < ~ ~ ~ 跋 ( poah8 ) 落來 。 >
u: poah'poah poah'loah 跋跋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0878/B0879] [#69521]
= [ 跋 ] 。 <>