Taiwanese-English dictionary full-text search
Input was: u:laang u:laang. Searched Lim08 for u:laang u:laang, found 200, display thaau-100-zoa:
- u: aang'mngg'laang 紅毛人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0036] [#914]
-
- 西洋人 。 <>
- u: ao'laang 拗人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0016] [#1261]
-
- 強制 , 無理e5要求 。 <>
- u: baang'baang baang'laang 矇矇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0557/B0557] [#1958]
-
- ( 1 ) 茫茫 ; 醉e5加強形容詞 。
( 2 ) = [ 矇 ]( 2 ) 。 ( bang5 - lang5 )<( 1 ) 水 ∼∼ ; 醉 ∼∼ 。 >
- u: bad'laang pad'laang(泉)(同) 識人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0551/B0595] [#2036]
-
- 認識人 。 <>
- u: bee`laang 迷人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0767] [#2268]
-
- 迷惑人 。 <>
- u: berng'laang 猛人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0652] [#2398]
-
- 勇漢 。 <>
- u: bøo'giap'laang 無業人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3054]
-
- 無財產e5人 。 <>
- u: bøo'kuie boe'sie'laang 無鬼 boe7死人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3123]
-
- 無鬼就boe7有死人 , = 意思 : 一定有人變鬼怪 。 <>
- u: bøo'laang 無人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0861] [#3130]
- nobody, deserted
- 人long2無 。 <∼∼ 來 ; ∼∼ 買 ; ∼∼ 稅 。 >
- u: boaa`laang 磨--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0845] [#3301]
-
- hou7人辛苦 。 <>
- u: boarn'ciw'laang 滿洲人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0846] [#3338]
-
- 滿洲e5人 。 <>
- u: boe'zoex'laang bøe'zøx/zøex'laang 沒做人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0849] [#3422]
-
- Boe7曉人情世事 。 < 你真 ∼∼∼ kah m7敢幫助伊 。 >
- u: bor'laang 某人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0852] [#3683]
- somebody, a certain person
- 某 。 <>
- u: bor'miq'laang 某麼人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0852] [#3687]
- Mr. so-and-so
- 某人 。 <>
- u: bor'sviar'laang 某啥人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0851] [#3689]
-
- 某某人 。 <>
- u: zaf'bor'laang'cvii 查某人錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0578] [#4181]
-
- Cha - bou2人e5私奇 ( sai - khia ) 錢 。 < 騙 ~~~~ 。 >
- u: zaf'bor'laang 查某人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0578] [#4195]
-
- ( 1 ) 女人 , 婦人 。
( 2 ) 稱號bou2 。 <( 2 ) 阮 ∼∼∼ 破病 ; lin2 ∼∼∼ to2去 。 >
- u: zai'laang 在人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0590] [#4369]
-
- 看人決定 。 < 廣東目鏡 ∼∼ 合 ( kah ) 目 ; ∼∼ e5看法 。 >
- u: zai'laang'aix 在人愛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0590] [#4370]
-
- 由在人合意 。 <>
- zaixtøexlaang 在地人 [wt] [HTB] [wiki] u: zai'te'laang [[...]][i#] [p.A0588] [#4385]
-
- 當地人 。 <∼∼∼ 偏 ( phiN ) 出外人 。 >
- u: zai'tviuu ty'kvix'laang 在場知見人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0586] [#4390]
-
- 證書成立e5見證人 。 <>
- u: zay'laang 知人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0590] [#4422]
-
- ( 1 ) 神智清楚 。
( 2 ) 清楚 , 明白 。 <( 1 ) 注射了才 ∼∼; soah m7 ∼∼-- 去 。
( 2 ) hit條案件taN ∼∼-- be7 ?>
- u: taf'pof'laang 查甫人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0010/A0578] [#4752]
-
- 男人 。 <>
- u: ze'laang'zuun 坐人船 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0801/A0873] [#5073]
-
- 乘坐人e5船 。 <∼∼∼ ai3人船走 = 意思 : 照頭家e5意思 。 >
- u: ze laang'ho'teng'thaau 坐 人戶碇頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0801/A0873] [#5074]
-
- Ti7人e5厝內 。 <∼∼∼∼∼, phah人e5 gin2 - a2 = 意思 : m7 - bat義理人情 。 >
- u: zexng'laang 眾人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0184] [#5311]
- the multitude, crowd, the public
- 公眾 , 真濟人 。 <∼∼ 中 ; ∼∼ 傳名說聲 ; ∼∼ 嘴 ; ∼∼ 目 ; ∼∼ 面前 ; ∼∼ 耳目 ; ∼∼ 嘴難掩 ( ng ) ; ∼∼ 放尿鍬 ( chhiau ) 砂be7做堆 ; ∼∼ 眾事 ; ∼∼ lan7 oh含 ; ∼∼ lan7 oh扶 ( phou5 ) ; ∼∼ 喪 ( sng ) 無人扛 。 >
- u: zeeng'laang 前人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0184] [#5411]
-
- 頭前e5人 。 <∼∼ 餓死後人 ; ∼∼ 栽花 (** 樹 ), 後人站 ( tiam3 ) 蔭 。 >
- u: zeeng'laang'kviar 前人囝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0184] [#5412]
-
- 前夫或前妻e5 kiaN2 。 < 後母苦毒 ∼∼∼ ; ∼∼∼ m7敢食後母奶 。 >
- u: zhar'laang'biin 吵人眠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0578] [#5652]
-
- 妨害人e5睏眠 。 <>
- u: zhaa'laang 柴人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0578] [#5752]
-
- 柴做e5人形 。 < 一箍na2 ∼∼ 。 >
- u: zhaan'zngf'laang 田庄人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0615] [#6135]
-
- toa3田庄e5人 。 <>
- u: zhat'laang 賊人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0612] [#6290]
-
- 無人情e5人 , 無道理e5人 。 <∼∼ ka7人e5物件占去 。 >
- u: zhao'laang 草人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0606] [#6401]
-
- 稻草做e5人形 。 <∼∼ 做替身 。 >
- u: zhaux'cien'laang 臭賤人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0600] [#6507]
-
- 有 [ 臭賤 ] 性質e5人 。 <>
- u: zhaux'hvi'laang 臭耳聾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0603] [#6537]
-
- 聾人 , 聽障者 。 <∼∼∼ gau5完話 ; ∼∼∼ 賊無聽見狗teh吠 ; ∼∼∼ m7驚大槍 。 >
- u: zhaux'laang 臭人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0606] [#6593]
-
- ( 罵 ) m7知見笑e5人 , 無道德心e5人 。 <∼∼ 無人ai3 kap你講話 ; 好人m7做beh做 ∼∼ 。 >
- u: zhefng'laang'kvix 千人見 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0184] [#7059]
-
- 真濟人看tioh8 。 <∼∼∼ m7值tioh8一人bat 。 >
- u: chiaq'laang 赤人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0089] [#7434]
-
- 散赤人 。 <>
- u: chviax'laang'khaux bøo'bak'sae 倩人哭 無目屎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0089] [#7658]
-
- 別人無誠意 , mai3靠別人khah好 。 <>
- u: chiaw'laang'koee 搏人鮭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0097] [#7873]
-
- 擾亂或瘟疫e5時 , 警察去人家嚴重搜索 , 引起人心惶惶 。 <>
- u: chyn'chviu'laang 親像人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0224] [#8144]
-
- kap人類仝款 。 <>
- u: chyn'laang 親人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0229] [#8271]
-
- 親成 , 親戚 。 < 見tioh8 ∼∼ 流鼻血 = 指hou7水淹死e5人見tioh8親人會流鼻血 。 >
- u: chvy'laang 生人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0130/A0801] [#8272]
-
- ( 1 ) 無熟似e5人 ; 不馴e5人 。
( 2 ) 粗魯e5人 。 <>
- u: chiøx'laang'keeng 笑人窮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0203] [#8424]
-
- 恥笑人e5散赤 。 <∼∼∼, 怨人富 。 >
- u: chiøx'phoax'laang'ee zhuix 笑破人e5嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0202] [#8429]
-
- hou7人捧腹大笑 。 <>
- u: chiøx'sie'laang 笑死人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0197] [#8435]
-
- ( 1 ) 捧腹大笑 。
( 2 ) 冷笑e5語詞 , kam2 m7是teh講sng2笑 ? 。 <>
- u: chiøx'tør'laang 笑倒人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0200] [#8439]
-
- = [ 笑死人 ] 。 <>
- u: chiøq`laang 螫人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0203] [#8460]
-
- 蟲等刺人 。 <>
- u: chiw`laang 羞人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0150] [#8990]
-
- 用食指 ( chaiN2 ) 拂 ( poeh ) 面來笑人 。 <>
- u: zhøo`laang 嘈--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0865] [#9221]
-
- 吵人 。 <>
- u: zhof'laang 粗人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0857] [#9564]
-
- 粗魯e5人 。 <∼∼ be7做得幼粿 。 >
- u: zhux'lai'laang 厝內人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0348] [#9720]
-
- ( 1 ) 家族 , 眷屬 。
( 2 ) 家內 , 阮bou2 。 <>
- u: zhud'kef'laang 出家人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10177]
-
- 和尚 、 尼姑 。 <>
- u: zhud'laang 出膿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0356] [#10215]
-
- 腫物e5膿流出來 。 < 粒仔 ∼∼ 。 >
- u: zhud'laang'zeeng 出人前 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0356] [#10216]
-
- 囡仔等無驚生 ( chhiN ) 分人 。 < m7 ∼∼∼ 。 >
- u: ciah`laang 食人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0089] [#10625]
-
- ( 1 ) 橫霸koh用奸巧e5手段來做不法e5利得 。
( 2 ) 食人e5物件 。 <( 1 ) 你真 ∼∼ 。
( 2 )∼∼ 頭鐘酒 , 講人頭句話 = 指有地位受尊敬e5人 ; ∼∼ 一斤tioh8還人四兩 = ai3有相當e5回禮 。 >
- u: ciah'laang'gong 食人戇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0089] [#10626]
-
- = [ 食人倯 ] 。 <>
- u: ciah'laang'soong 食人傖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0089] [#10627]
-
- 欺負人愚戇 。 <>
- u: ciah'thaw`laang 食偷人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0078] [#10698]
-
- 欺騙人 。 < 想beh ∼∼∼ 。 >
- u: ciexn'kex'zap'poeq'taang'laang ciexn'køex'zap'pøeq'taang'laang 戰過十八銅人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0161] [#10974]
-
- 經驗豐富e5武者 , 剛強e5人 。 < chit - e5 cha - bou2是 ∼∼∼∼∼∼ 。 >
- u: ciexn'laang 薦人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0166] [#10994]
-
- 推薦人 。 <>
- u: cviaa'laang 成人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0089] [#11103]
-
- ( 1 ) 成人 ( seng5 - jin5 ) 。
( 2 ) 人e5身高左右 。 <( 1 ) 猶未 ∼∼ ; m7 ∼∼ ; ∼∼ 成器 。
( 2 )∼∼ 水 ; ∼∼ 高 ; ∼∼ 深 。 >
- u: cviaa'laang'zaai 成人材 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0089] [#11104]
-
- 好人材 。 < KiaN2婿不止 ∼∼∼ 。 >
- u: cviaa'laang'kviaf 成人驚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0089] [#11105]
-
- 會hou7人驚tioh8 。 < 你chit款e5忘恩負義會 ∼∼∼ 。 >
- u: cviaa'laang'liap 成人粒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0089] [#11106]
-
- 體格漢草真好 。 < 生做 ∼∼∼ 。 >
- u: cviaa'laang'phef cviaa'laang'phøef 成人胚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0089] [#11107]
-
- = [ 成人粒 ] 。 <>
- u: cviaa'laang'tex 成人塊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0089] [#11108]
-
- = [ 成人粒 ] 。 <>
- u: cviaa'laang'tngg 成人童 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0089] [#11109]
-
- 變成大漢囡仔 。 <>
- u: cied`laang 折人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0158] [#11298]
-
- 反駁人e5話 。 < 不時beh ∼∼ ; ∼∼ e5話 。 >
- u: ciao'tah'laang 鳥踏籠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0094] [#11362]
-
- 掠 / tng鳥e5籠 。 <>
- u: ciq'laang'kheq 接人客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0130] [#11541]
-
- 接待人客 。 <>
- u: cyn'laang 真人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0229] [#11951]
-
- 真正e5人 。 <∼∼ be7講假話 。 >
- u: ciør'laang 少人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0202] [#11994]
-
- 人數少 。 <∼∼ 食 ; ∼∼ 講 ; 加人加業 ,∼∼ siap - thiap8 。 >
- u: ciøh'laang 石人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0203] [#12129]
-
- 人e5石像 。 <>
- u: ciøq`laang 借人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0202] [#12240]
-
- 借hou7人 。 <∼∼-- e5銀 ; ∼∼ 死 , m7 ∼∼ 生 。 >
- u: ciofng'six'laang 終世人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0191] [#12435]
-
- 規世人 , 終生 , 一生 。 <>
- u: cit'laang 一人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0219] [#12608]
- a person, lonely
- 一個人 。 <∼∼ 一款 ; ∼∼ 一半 ; ∼∼ 主張 , m7值兩人思量 ( niu5 ) ; ∼∼ 智m7值兩人議 ; ∼∼ 行一路 ; ∼∼ 做賊 , 一鄉受罪 ; ∼∼ 三kiaN2 , 六代千丁 ; ∼∼ 做 , m7 - na7千人bat ;∼∼ be7比得 ∼∼ = 十人十色 ; ∼∼ 一個命 ; ∼∼ 孽一樣 , 無人相親像 ; ∼∼ khia7一托 ( thuh ) 手 = 一人身軀e5高度 。 >
- u: cit'laang'larm 一人攬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0219] [#12609]
-
- 一個人攬e5大細 。 < 有 ∼∼∼ 大 。 >
- u: cit'six'laang 一世人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0209] [#12660]
-
- 一生 ; 一生涯 。 <∼∼∼ 有thang食 ; ∼∼∼ 一pai2 ;∼∼∼ 親像做人客 。 >
- u: zngx'laang'phang 鑽人縫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0369] [#13185]
-
- ti7群眾e5中間鑽 。 <>
- u: zngf'lie'laang 庄裡人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0369] [#13256]
-
- 田庄人 。 <>
- u: zoar'laang 紙人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0836] [#13422]
-
- ( 1 ) 紙做e5人形 。
( 2 ) 弱身e5人 。 <>
- u: zvoa`laang 濺--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0836] [#13622]
-
- 用水噴人 。 <>
- u: zoea`laang 啐人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0851] [#13776]
-
- 女人怨嘆諷刺家己e5不幸 。 <>
- u: zoex'hør'laang zøx/zøex'hør'laang 做好人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0851/A0865/A0876] [#13845]
-
- 無插tai7 - chi3 、 無管世事e5人 。 < 伊一個 ∼∼∼ 。 >
- u: zoex'kafng'hw'laang zøx/zøex'kafng'hw'laang 做工夫人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0845/A0859/A0874] [#13866]
-
- 小木匠 、 土水師 ( sai ) 、 理髮師等職人 。 <>
- u: zoex'kafng'laang zøx/zøex'kafng'laang 做工人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0845/A0859/A0874] [#13867]
-
- 職工 、 職人 。 <>
- u: zoex'laang zøx/zøex'laang 做人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0851/A0865/A0877] [#13897]
-
- 人e5行 ( kiaN5 ) 踏行為 。 <∼∼ 真好 ; 目今 (= 現今 ) 錢 ∼∼ ; ∼∼ 真慷慨 ; ∼∼ 海海 ; gau5 ∼∼ ; 家己 ∼∼ ; 伊無掠我 ∼∼ ; ∼∼ tioh8猛 , 做雞tioh8 chheng2 = 意思 : tioh8 phah拚才有thang食 。 >
- u: zoex`laang zøx/zøex`laang 做人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0851/A0000/A0000] [#13898]
-
- Cha - bou2 - kiaN2許配人 。 < 猶未 ∼∼ 。 >
- u: zoex'laang'gok zøx/zøex'laang'gok 做人鵠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0851] [#13899]
-
- = [ 做人王 ] 。 <>
- u: zoex'laang'ngg 做人王(ng5) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0851] [#13900]
-
- = [ 做人王 ] 。 <>
- u: zoex'laang'oong zøx/zøex'laang'oong 做人王 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0851] [#13901]
-
- 做人e5王 。 <>
- u: zoex'laang'tai zøx/zøex'laang'tai 做人事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0851/A0865/A0877] [#13902]
-
- 人情上 。 <∼∼∼ 本是an2 - ni 。 >
- u: zoex'tiofng'laang zøx/zøex'tiofng'laang 做中人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0849/A0863/A0875] [#13976]
-
- 做中間牽線e5人 。 < 你家己 ∼∼∼ 。 >
- u: zoex'toa'laang zøx/zøex'toa'laang 做大人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0849/A0863/A0876] [#13979]
-
- ( 1 ) ( 男 ) 變做大人 。
( 2 ) 男變大人聲 , 女開始月經 。 <( 1 ) 合房 ∼∼∼ 。 >
- u: zoe'hix zoe'laang'khvoax 多(濟)戲多( )濟人看 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0850/A0000/A0876] [#14017]
-
- = 意思 : 賣手che7 , 買手就che7 。 <>
- u: zoe'laang 多(濟)人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0851/A0000/A0877] [#14027]
-
- 人數真濟 。 <>
- u: zof`laang 租--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0857] [#14321]
-
- 出租hou7人 。 <∼∼-- e5厝 。 >
- u: zuo'laang 主人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0348] [#14397]
-
- 所有權人 。 <∼∼ 食 , hou7人客坐賬 = 意思 : 享受利益無beh盡義務 ; 瘦狗sia3 ∼∼ = 瘦e5狗sia3主人e5面子 。 >
- u: zuo'laang'kef 主人家 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0349] [#14398]
-
- 主人e5家 。 <>
plus 100 more ...