Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Input was: u:m u:tiøh. Searched Lim08 for u:m u:tiøh, found 15,
u: ze'm'tiøh 坐m7著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0801/A0873]
= [chhe7-m7著] 。
u: zhe'm'tiøh chhe7-m7著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0801]
會失禮 , 抱歉 。
chittuo pøeh'mxtiøh 七遇八不著 [wt] [HTB] [wiki] u: chid'tuo pøeq'm'tiøh [[...]][i#] [p.B0214]
= 意思 : 事kap願望無對 。
høexmxtiøh 會不著 [wt] [HTB] [wiki] u: høe'm'tiøh [[...]][i#] [p.B0758/B0809/B0844]
謝罪 ; 會失禮 ; 抱歉 。
u: m'ciaq'tiøh 不即著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0917]
chiah需要 , chiah會 。
u: m'tat'tiøh 不值著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0917]
不如 。
u: m'tiøh 不著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0918]
(1) = [著](3)e5倒反 。
u: m'tiøh'lo 不著路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0918]
(1)路行m7-tioh8 。 (2)做放蕩e5 tai7-chi3 。
u: m'tiøh'thaau 不著頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0918]
顛倒 。
u: m'tiøh'tid 不著得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0918]
= [m7得] 。
u: phaq'm'tiøh'sngx 打m7著算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0574]
失算 。
u: svaf'zoex six'm'tiøh 三做 四m7著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0540]
做tai7-chi3定定失錯 。
u: svaf'korng six'm'tiøh 三講 四m7著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0537]
long2講m7-tioh8了了 。
u: svaf'tuo six'm'tiøh 三tu2四m7著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0543]
Long2 tu2 be7 tioh8 ; tai7-chi3前後互相矛盾 。
u: sviu'm'tiøh 想m7著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0678]
= [想錯] 。