Taiwanese-English dictionary full-text search
Input was: u:sie u:laang. Searched Lim08 for u:sie u:laang, found 14,
- u: bøo'kuie boe'sie'laang 無鬼 boe7死人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854]
-
- 無鬼就boe7有死人 , = 意思 : 一定有人變鬼怪 。
- u: chiøx'sie'laang 笑死人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0197]
-
- (1)捧腹大笑 。
(2)冷笑e5語詞 , kam2 m7是teh講sng2笑 ? 。
- u: giaa sie'laang'kee 夯死人枷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0334]
-
- 惡緣 , 腐(au3)緣 , tu2-tioh8 phaiN2孔 。
- u: hai'sie'laang 害死人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0517]
-
- = [害死] 。
- u: hiin'sie'laang 眩死人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0639]
-
- 女人等hou7人神魂顛倒 。
- u: khiaxm lie'ee sie'laang'zex 欠你的死人債 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0256]
-
- Cha-bou2人罵kiaN2 e5話 , 「啥麼因果toh8 ai3為你chit-e5 kiaN2辛勞 。 」
- u: kviaf`sie'laang 驚死人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0240]
-
- Hou7人tioh8驚 。
- u: kviaf'sie'laang 驚死人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0240]
-
- 非常lah-sap 。
- u: phaq'sie'laang'tvar 打死人膽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0564]
-
- 大擔無敵 。
- u: phaq'sie'laang'toa 打死人大 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0564]
-
- 非常大 。
- u: sie'ho`laang 死hou7--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0665]
-
- 無理強求 。
- u: sie'laang 死人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0666/A0667]
-
- 死去e5人 。
- u: taai'sie'laang 埋死人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0016]
-
- 埋葬死人 。
- u: tvoa'sie'laang 惰死人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0427]
-
- pin5惰kah kah-na2死人 。
- dictionary: Lim08 (69546 rows)
- columns: idx, p, M, u, uMLT, ns, thj, en, zh, fn
- you may specify column(s):
m:too
, or e:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 5