Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Lim08 for Khix, found 200, display thaau-100-zoa:
- u: axm'khix 暗器 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0024] [#423]
-
- 兇器 。 < 伊身軀有帶 ∼∼ 。 >
- u: axm`khix 暗--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0024] [#424]
-
- ( 1 ) 偷theh , 詐騙 。
( 2 ) 變暗 。 <( 2 ) 日若 ∼∼ , 就無看 -- 見 。 >
- u: afm'laai zhea'khix 掩來 扯去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0025] [#547]
-
- = [ 掩來 合去 ] 。 <>
- u: afm'laai kaq'khix 掩來 合去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0028] [#548]
-
- 掠長補短 。 < 好 -- e5 kap phaiN2 -- e5 ∼∼∼∼ 。 >
- u: aan'khix 緊氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0019] [#639]
-
- ( 1 ) 品a2 、 薰管等塞teh be7透氣 。
( 2 ) 金錢等khah無方便 。 <( 1 ) 薰吹 ∼∼ 。
( 2 ) 錢關be7轉真 ∼∼ 。 >
- u: ao'khix 拗氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0012] [#1259]
-
- 受氣 , 忿怒 。 <>
- u: aux`khix 腐去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0012] [#1293]
-
- ( 1 ) 朽爛去 。
( 2 ) 肉類等臭爛去 。 <>
- u: baa'khix 痲去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0540] [#1490]
-
- 鏡等起霧 。 < 鏡頭 ∼∼ 。 >
- u: bang`khix 網--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0556] [#1991]
-
- ( 1 ) 捕掠 。
( 2 ) 偷theh8細項物件 。 <( 1 ) hou7警察 ∼-- 去 。 >
- u: bee`khix 迷--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0761] [#2267]
-
- hou7人迷惑去 。 < hou7 cha - bou2 ∼∼ 。 >
- u: beq'tør'khix beh to2去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0765] [#2366]
-
- = [ beh toh8 ] 。 <>
- u: berng'khix 猛氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0650] [#2395]
-
- 勇氣 。 <>
- u: beeng'khix 明氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0650] [#2456]
-
- 行動光明正大 , 男子漢氣慨 。 < 死khah ∼∼ 。 >
- u: bii`khix 寐去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0643] [#2659]
-
- sio2 - khoa2睏去 。 <>
- u: bii'laai garn'khix 眉來 眼去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0647] [#2661]
-
- 送秋波 。 <>
- u: biet`khix 滅去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0648] [#2748]
-
- 消滅 。 < 證據 ∼∼ 。 >
- u: bih'khix 篾器 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0643] [#2786]
-
- 竹篾做e5器具 。 <>
- u: bih'khix'tiaxm 篾器店 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0643] [#2787]
-
- 竹篾器具e5店 。 <>
- u: biq'khix'tiaxm bih去站 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0643] [#2816]
-
- 逃走去bih起來 。 <>
- u: bit`løh'khix 密--落去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0654] [#2987]
-
- 陷沒去 。 < khit8 - a2 ∼∼∼ 。 >
- u: bøo'kheq'khix 無客氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3109]
-
- ( 對人客e5招呼話 ) 免客氣 。 <>
- u: bøo'khix 無去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3112]
-
- 無行去hit所在 。 <>
- u: bøo`khix 無去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854] [#3113]
-
- ( 1 ) 遺失去 。
( 2 ) 死去 。 <>
- u: boe'khix bøe'khix 沒去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0848,B0761] [#3442]
- _
- [ 能去 ] e5倒反 。 參照 : [ 能去 ] 。 <>
- u: borng'khix 罔去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0865] [#3591]
-
- 生活普遍teh過 。 <>
- u: buo'khix 武器 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0720] [#3801]
-
- 兵器 。 <>
- u: zaai'khix 財氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0581] [#4309]
-
- than3錢e5運氣 。 < 有財氣m7才會好額 ; 無 ∼∼ 錢居be7 - tiau5 。 >
- u: zay`løh'khix chai--落去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0590] [#4423]
-
- 倒頭chai落去 。 < 人規個 ∼∼∼ 。 >
- u: zaan`jip'khix 劗入去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0614] [#4555]
-
- 刺鑿入去 。 <>
- u: zaan`khix 劗去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0613] [#4557]
-
- ( 1 ) 用尖e5物件刺 。
( 2 ) Hou7剪鈕仔剪去 。 <( 1 ) 對腹肚 ~ ~ 。
( 2 ) 錢hou7人 ~ ~ 。 >
- u: zaan`khix'laai 層--去-來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0613] [#4558]
-
- 疊起來 。 < ka7盒仔 ∼∼∼ 。 >
- u: zao'bøo`khix 走無--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0605] [#4816]
-
- 走失無去 。 <>
- u: zao'kaq phuxn'khefng'khix 走kah噴傾去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0593] [#4852]
-
- 一下toh8走kah無看見人 。 < 官府一下來就 ∼∼∼∼∼; 聽tioh8 beh出錢就 ∼∼∼∼∼ 。 >
- u: zao`khix 走--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0594] [#4859]
-
- 逃走 , 失蹤 。 < 犯人 ∼∼; ∼∼ 匿 。 >
- u: zex'khix 祭器 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0794] [#5001]
-
- 祭拜e5器具 。 <>
- u: zexng'khix 正氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0171] [#5300]
-
- 心正 , 正直 。 <∼∼-- e5人 ; ∼∼ 無邪心 。 >
- u: zexng'khix'koaf 正氣歌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0172] [#5301]
-
- ## 支那宋朝文天祥受蒙古人關監寫出e5正氣歌 。 <>
- u: zeeng'kafn pud'kherng'khix 晴乾 不肯去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0171] [#5390]
-
- 好天e5時m7去 。 <∼∼∼∼∼ 等待雨淋頭 = 意思 : 錯失良機 。 >
- u: zeeng'khix au'khafng 前去 後空 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0171] [#5398]
-
- 出門無人ti7 - teh , theh8出去後頭無物件 。 < 店頭 ∼∼∼∼ be7得出門 。 >
- u: zefng'khix 爭氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0171] [#5539]
-
- 用志氣來爭取 。 <∼∼ 不爭財 。 >
- u: zefng'khix 蒸氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0171] [#5540]
-
- ( 日 ) 水蒸e5氣 。 <>
- u: zefng`khix 掙去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0171] [#5541]
-
- 用拳phah去 。 <>
- u: zhaq`løh'khix 插--落去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0579] [#5830]
-
- ( 1 ) chai落去 。
( 2 ) 飛入去 。 <( 1 ) 船soah ∼∼∼ 。
( 2 )∼∼∼ 亦無要緊 。 >
- u: zhad'bat'khix 漆密去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0611] [#6312]
-
- 塗漆ka7塞密 。 <>
- u: zhad'khix 漆器 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0609] [#6322]
-
- 塗漆e5物件 。 <>
- u: zhad`khix 擦去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0609] [#6323]
-
- ka7文字等擦消 。 <>
- u: zhao'khix 草氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0594] [#6382]
-
- 田庄song5 。 < Kah是草地人sianto有一個 ∼∼ 。 >
- u: zhao'toe'khix zhao'tøe'khix 草地氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0602] [#6456]
-
- = [ 草氣 ] 。 <>
- u: zhaux'iuu'khix 臭油氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0592] [#6547]
-
- 油氣e5臭味 。 <>
- u: zhaux'jiø'khix 臭尿氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0596] [#6559]
-
- 尿e5臭味 。 <>
- u: zhaux'khix zhaux'khuix 臭氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0594/A0594] [#6577]
-
- 臭味 。 <>
- u: zhaux`khix 臭--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0594] [#6578]
-
- 腐爛有臭味 。 < 這尾魚囥到明仔再就會 ∼∼ 。 >
- u: zhaux'lyn'tay'khix 臭奶獃氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0606/] [#6598]
-
- 臭奶獃e5款式 。 < 伊猶 ∼∼∼∼ 。 >
- u: zhexng'khix 銃[器 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0171] [#6931]
-
- 槍等e5武器 。 <>
- u: zhexng'khix 蒸氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0171] [#6932]
-
- 水氣蒸發 。 <>
- u: zhexng'of`khix 蒸烏--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0170] [#6942]
-
- 燻了變烏 。 <>
- u: zhefng'khix 清氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0171] [#7048]
-
- 清潔 。 <∼∼ 相 ( siuN3 ) ; ∼∼ 窮 = 清貧 ; ∼∼ 水 。 >
- u: zhefng'khix'køf 清氣哥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0172] [#7049]
-
- 囥ti7棺木內e5男差用e5紙像 。 <∼∼∼ 伶俐嫂 。 >
- u: zhefng'khix'sviux 清氣相 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0172] [#7050]
-
- ( 1 ) 清氣癖 。
( 2 ) 真清氣 。 <>
- u: chiaf`khix 推去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0072] [#7485]
-
- 推sak去 。 <>
- u: chied'khix 切氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0157] [#7824]
-
- 堅持辭退 , 拒絕 。 < 我beh hou7伊 , 伊 ∼∼ soah m7 ka7我收 。 >
- u: chirm'khix 纔去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0232] [#7927]
-
- tu2去 。 <>
- u: zhoah`khix 斜--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0833] [#9248]
-
- 歪斜去 。 < 鉸 ∼∼ 。 >
- u: zhof'khix 粗氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0853] [#9549]
-
- 粗俗 , 賤品 。 <>
- u: zhuo'khix 此去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0338/B0370] [#9660]
- henceforth, from now on, hereafter, in the future
- 此後 ; 今後 。 <>
- u: zhwn`zhud'khix 伸出去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0362] [#10009]
-
- 突出 。 < 頭殼 ∼∼∼ 。
車子行駛中 , 頭伸出去窗外很為險 。 >
- u: zhwn'khix 春氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0359] [#10038]
-
- 春天e5氣氛 。 <∼∼ 到 。
我開始有感覺到春氣了 。 >
- u: zhud'khix 出氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0350] [#10187]
-
- 1 . 靈氣出了soah無靈驗 。
2 . 發洩情緒 < 1 . 風水 ∼∼ 。
2 . 講boe7贏人 , 尋人 [ 出氣 ]>
- u: zhud`khix 出去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0350] [#10188]
-
- 行出去 。 < 沒走出去 , m7知外口面e5天joa7koan5 , 地joa7闊 。 >
- u: zhud'khix'liuu 出去流 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0350] [#10189]
-
- 離家出去流浪 。 <>
- u: cix'khix 志氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0111] [#10448]
-
- 骨氣 , 意志 , 氣慨 。 < 有 ∼∼ 就會獎志 ; 無 ∼∼ 。 >
- u: ciah'khix 食氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0072] [#10609]
-
- 固執 , 賭氣 , 意氣用事 。 < kap伊 ∼∼ 。 >
- u: cieen'khix 前去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0160] [#11090]
-
- ( 文 ) 行去 。 < 交付買主 ,∼∼ 掌管 ( 不動產買賣證明書頂面e5文句 ) 。 >
- u: cied'khix 節氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0157] [#11293]
- seasonal period
- ( 文 ) 時節氣候 。 = [ 節 ( cheh / choeh ) 季 ] 。 <>
- u: cih`khix 折去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0111] [#11524]
-
- 挫折 , 折斷去 。 <>
- u: cvy`zhud`khix 掙出去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0124] [#11913]
-
- 迫出去 。 <>
- u: ciøh'khix 石器 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0195] [#12104]
-
- 石頭e5器具 。 <>
- u: cioxng'khix 瘴氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0189] [#12367]
-
- ( 文 )<>
- u: cit'khix 一去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206] [#12582]
-
- 一下離開 。 <∼∼ m7回頭 。 >
- u: ciuo'khix 酒氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0137] [#12853]
-
- 酒精e5氣 , 酒味 。 < 帶 ∼∼ 。 >
- u: cviu'khix 上去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0137] [#13077]
-
- 聲調e5上去聲 。 <>
- u: cviw'khix'chvy 漿去鮮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0137] [#13148]
-
- 布等食漿了真鮮 。 <>
- u: zoai'laai zoai'khix choai7來 choai7去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0837] [#13504]
-
- 身體等左右扭 ( ngiu2 ) 動 。 <>
- u: zoai'laai zoai'khix choai7來 choai7去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0837] [#13505]
-
- 身體等左右扭 ( ngiu2 ) 動 。 <>
- u: zoex'boe'khix zøx/zøex'bøe'khix 做沒去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0851/A0864/A0876] [#13789]
-
- 無法度做完成 。 <>
- u: zoex'khix'khie zøx/zøex'khix'khie 做去起 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0845/A0859/A0874] [#13879]
-
- 命令部下做tai7 - chi3 。 < 保正 ∼∼∼ 。 >
- u: zoxng'khix 壯氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0868] [#14189]
-
- ( 1 ) 元氣 。
( 2 ) 加添元氣 。 <( 2 ) 食補藥 ∼∼ 。 >
- u: zoong`khix 蹤去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0868] [#14209]
-
- 拚命走過去 。 < 一直 ∼∼ 。 >
- u: zu'khix zɨ'khix(泉) 自棄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0338/B0370] [#14581]
-
- ( 文 ) 棄sak家己 。 <>
- u: zu'pø zu'khix 自暴 自棄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0348/B0372] [#14615]
-
- ( 文 )<>
- zuyzengkhix 水蒸氣 [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'zefng'khix [[...]][i#] [p.B0329] [#14726]
-
- ( 日 ) <>
- u: zuie'khix 水氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0323] [#14846]
-
- 水分 , 濕氣 。 <>
- u: zun'laai zun'khix 鏇來 鏇去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0364] [#15252]
-
- 鏇過來鏇過去 。 <>
- u: e'khix 下去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0123] [#15463]
-
- 下去聲 ( 台語八聲調e5第七聲 ) 。 <>
- u: ek'khix 疫氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0069] [#15550]
-
- 疫病 。 <∼∼ 流行 。 >
- u: gak'khix 樂器 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0233] [#15834]
-
- <>
- u: gek'khix 玉器 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0345] [#16107]
-
- 玉做e5器具 、 工藝品 。 <>
- u: gek'khix'chviu 玉器匠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0345] [#16108]
-
- = [ 玉工 ] 。 <>
- u: giøh'laai giøh'khix 謔來 謔去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0350] [#16601]
-
- 互相戲弄 。 <>
- u: goa'khix 外氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0513] [#16712]
-
- ( 1 ) 外表好看 , 漂撇 ( phiau - phiat ) 。
( 2 ) 物件雅氣 。 <( 1 ) Hit - e5查某不止有 ∼∼ 。
( 2 ) chit間厝起了不止有 ∼∼ 。 >
plus 100 more ...