Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Lim08 for Sid, found 141, display thaau-100-zoa:
- u: ag'sid 沃熄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0017] [#318]
-
- 用水沃火hou7 hoa去 。 <>
- u: axm'sid 暗穡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0026] [#465]
-
- 暗時做工 。 <>
- u: bauh'sid 貿穡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0544] [#2066]
-
- 承包工事 。 <>
- u: bøo'siaw'bøo'sid 無消無息 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3189]
-
- 失去聯絡long2無消息 。 <>
- u: zaf'bor'sid 查某穡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0578] [#4199]
-
- cha - bou2人e5穡頭 。 <>
- u: zexng'seg zexng'seg/sid 正室 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0175,B0175] [#5323]
- (CE) first wife; legal wife
- ( 文 ) 本妻 。 <>
- u: zhaa'chvy hea'sid 柴星 火熄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0574] [#5691]
-
- 灶火熄去 。 < chit陣 ∼∼∼∼ beh怎a2煮飯 ? >
- u: zhef'sid zhoef'sid(漳)/zhəf'sid(泉) zhøef'sid 吹熄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0796/A0847/A0872] [#7148]
- to blow out (a flame)
- Ka7火pun5熄 。 < 風 ∼∼ 燈火 。 >
- u: chiefn'lu id'sid 千慮 一失 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0166] [#7750]
-
- ( 文 ) 詳細考慮中有一個失錯 。 <>
- u: zhof'sid 粗穡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0854] [#9606]
-
- 粗重e5工作 。 < 幼秀人做 ∼∼ 。 >
- u: ciaau'sid(**sit) 齊蝕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0093] [#11449]
-
- long2蝕去 。 <>
- u: cin'sid 盡蝕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0223] [#11891]
-
- 全蝕 。 <>
- u: zoaan'sid 全蝕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0840] [#13609]
-
- 全日蝕 。 <>
- u: geh'sid goeh'sid(漳)/gəh'sid(泉) gøeh'sid 月蝕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0425/A0520/A0531] [#16054]
-
- <>
- u: iarm'sid 掩熄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0046] [#23414]
-
- 用土 、 灰等蓋hou7火熄去 。 <>
- u: iern'kii sid'kor 偃旗 息鼓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0072] [#23533]
-
- 捲旗停鼓收兵soah事 , 掩蓋tai7 - chi3來 「 息事寧人 」 。 <>
- u: iet'sid 搧熄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0070] [#23758]
-
- ka7火phah熄 。 <∼∼ 火 。 >
- u: iao'siu'sid 夭壽穡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0043] [#23784]
-
- Ou - lo - bok - che3做e5 tai7 - chi3 。 <>
- u: ixm'sid 蔭熄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0098] [#23932]
-
- 用熄火壺等來熄火 。 < 火 ∼∼ 。 >
- u: vi'teg vi'sid 易得 易失 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0055] [#24246]
-
- < 容易得tioh8 e5容易失去 。 >
- u: yn'siao'sid'toa 因小失大 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0095] [#24278]
-
- <>
- u: id'sid 一失 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24810]
-
- ( 文 ) 一下失落 。 < 萬無 ∼∼ ; 一得 ∼∼ 。 >
- u: id'teg id'sid 一得 一失 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0091] [#24848]
-
- ( 文 )<>
- u: jit sid 日蝕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0745] [#26027]
-
- 日頭hou7月娘遮去 。 <>
- u: kafng'sid 工穡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0228] [#27281]
-
- 工作e5日數 , 工夫 。 < 歇五 ∼∼; 十五 ∼∼ 。 >
- u: kex'sid 過失 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0412/A0461/A0511] [#28399]
-
- 過錯失誤 , 失敗 。 <>
- u: khoarn'sid 款式 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0451/A0450] [#31325]
-
- 樣式 ; 模樣 。 < 啥麼 ∼∼? 好 ∼∼ 。 >
- u: khuy'sid 虧失 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0359] [#32104]
-
- 損失 。 < 這下seng - li2 ∼∼ 真che7錢 。 >
- u: kiexn'siao'li sid'tai'su 見少利失大事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0296] [#32836]
-
- ( 文 )<>
- u: laam'sid lam5熄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0950] [#37897]
-
- 用水lam5火hou7伊熄去 。 <>
- u: lo'thaau'sid 路頭穡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1021] [#40771]
-
- 路邊e5穡頭 。 <>
- u: m'si'sid 不是穡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0917] [#41124]
-
- m7是頭路 , 危險 , 險難 。 <>
- u: paw'sid 包穡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0587] [#44993]
-
- 承包穡頭 。 <>
- u: phaq'sid 打熄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0564] [#45975]
-
- 消火 。 <∼∼ 火無siaN5蚊 = 意思 : 去除hou7人麻煩e5原因 。 >
- u: phaq'sid'løh 打失落 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0564] [#45977]
-
- 紛失 , phah無去 。 <∼∼∼ e5物 。 >
- u: piøf'sid 標穡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0691] [#48098]
-
- 投標工事 。 <>
- u: puun'sid 噴熄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0745] [#49375]
-
- ka7燈火吹熄 。 < 隔壁 ∼∼ 燈火 。 >
- u: pud'teg'pud'sid 不得不失 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0739] [#49633]
-
- 無對不起人 。 < 對好人phaiN2人我總是 ∼∼∼∼ 。 >
- u: saix'ofng sid'mar 塞翁 失馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0547] [#49815]
-
- ( 文 ) 塞翁失去伊e5馬 。 <∼∼∼∼, 焉知禍福 = 世間事e5得失無一定是好bai2 。 >
- u: sie'sid 死失 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0658] [#51572]
-
- 死亡 。 <>
- u: sii'seg sii'sid(漳) 時式 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0657/A0658] [#51747]
-
- 流行式樣 。 <>
- u: siaw'sid 消息 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0637/A0673] [#52779]
- news, information
- ( 1 ) 音信 。
( 2 ) 用鴨尾毛做e5耳孔筅 。 <>
- u: siaw'sid'zhao 消息草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0637] [#52781]
-
- ( 植 )<>
- u: siaw'sid'hoef 消息花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0637/A0636] [#52782]
-
- = [ 金合歡 ] 。 <>
- u: sid 熄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0714] [#54213]
-
- 火花去 。 < 火 ∼ ; 電火 ∼-- 去 ; 噴 ∼ ; phah oh得 ∼ ; 火ka7伊蔭 ∼ 。 >
- u: sid 失 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0714] [#54214]
-
- ( 1 ) 無 。
( 2 ) 不足 。
( 3 ) 錯誤 。 <( 1 )∼ 禮 ; ∼ 信 。
( 2 )∼ 重 ; ∼ 收 ; ∼ 水 。
( 3 )∼ 筆 ; ∼ 手 ; 言多必 ∼ 。 >
- u: sid 穡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0714] [#54215]
-
- 勞動工作 。 < 作 ∼ = 耕田 ; 做啥物 ∼ ? 半日 ∼ ; gin2 - a2辦大人 ∼ ; ∼ 場 。 >
- u: sid'geh 蝕月 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715/A0715] [#54237]
-
- 月蝕 。 <>
- u: sid'jit 蝕日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54257]
-
- 日蝕 。 <>
- u: sid'aq 失押 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0714] [#54302]
-
- ( 1 ) 划船失誤 。
( 2 ) be7記得寫日子 。 <>
- u: sid'bang 失望 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717/A0717] [#54303]
-
- 失去ng3望 。 <>
- u: sid'bee 失迷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54304]
-
- 迷路 , m7知方向 。 <>
- u: sid'beeng 失明 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54305]
-
- 失去視力 。 <>
- u: sid'bi 失味 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54306]
-
- 失去滋味 。 <>
- u: sid'biin 失眠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54307]
-
- 睡眠不足 。 <>
- u: sid'zaai 失財 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54308]
-
- 失去財產 。 < 了丁kap ∼∼ 。 >
- u: sid'zaang 失叢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54309]
-
- 稻等e5根無連tiau5 e5株 。 <>
- u: sid'zexng 失政 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54310]
-
- ( 文 ) 政策失錯 。 <>
- u: sid'zefng'efng 失精英 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54311]
-
- 失去精氣 , 意識衰敗 。 <>
- u: sid'zefng'siin 失精神 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54312]
-
- = 「 失精英 」 。 <>
- u: sid'zhefng'zhwn 失青春 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54313]
-
- 失去青春e5機會 。 <>
- u: sid'chiuo 失手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54314]
-
- 無注意 。 <∼∼ phah破 。 >
- u: sid'zhøx 失錯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54315]
-
- 失手 , 失策 , 過失 , 失敗 。 <>
- u: sid'cix 失志 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54316]
-
- 失望 , 失意 , 失去志氣 。 <>
- u: sid'ciab 失接 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54317]
-
- = [ 失迎 ] 。 <>
- u: sid'cied 失節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54318]
-
- 失去貞節 。 <>
- u: sid'cyn 失真 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54319]
-
- kap真面貌有差錯 。 <>
- u: sid'cid 失職 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54320]
-
- ( 1 ) 職份失錯 。
( 2 ) 失去職業 。 <>
- u: sid'zuo 失主 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54321]
-
- 遺失物e5主人 。 <>
- u: sid'zuie 失水 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54322]
-
- 欠水 。 < 久久無落雨 , 田園khah ∼∼ 。 >
- u: sid'geeng 失迎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54324]
-
- ( 文 )( 對來客講 ) 慢待迎接 。 = [ 失接 ] 。 <>
- u: sid'gii 失儀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54325]
-
- 無照禮儀 。 <>
- u: sid'giah 失額 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54326]
-
- 無足額 。 <>
- u: sid'gieen 失言 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54327]
-
- ( 文 ) 講m7 - tioh8話 。 <>
- u: sid'giap 失業 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54328]
-
- 失去頭路 。 <>
- u: sid'go 失誤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54329]
-
- 過失 , 做m7 - tioh8 。 <>
- u: sid'hea 失火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54333]
-
- 火災 。 <>
- u: sid'hexng 失興 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54334]
-
- 失去興趣 。 <>
- u: sid'hied 失血 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54335]
-
- ( 文 ) 貧血 。 <>
- u: sid'hofng 失風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54337]
-
- 失去名望 / 勢力 / 威勢 。 <>
- u: sid'ho 失雨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0717] [#54338]
-
- 雨水不足 。 <>
- u: sid'ix 失意 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54339]
-
- 無滿意 。 <>
- u: sid'ym 失音 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54342]
-
- 失去聲音 。 <>
- u: sid'iog 失約 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54343]
-
- 無照約束 。 <>
- u: sid'kaq'zhaq 失kah-chhah [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54344]
-
- = 「 失覺察 」 。 <>
- u: sid'kag'zhad 失覺察 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54345]
-
- 失落 , 失策 , 無頂真 。 < 無夠是你 ∼∼∼-- e5 ; 有 ∼∼∼-- e5所在 。 >
- u: sid'kafng 失工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54346]
-
- 勞動者e5缺勤 。 < 這月日伊long2無 ∼∼ 。 >
- u: sid'kexng 失敬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54347]
-
- 失禮 。 <>
- u: sid'khaf 失腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54348]
-
- 失足 。 <>
- u: sid'khix 失氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54349]
-
- ( 1 ) 虛脫 , 血液e5循環變bai2 。
( 2 ) 消氣 。 <( 1 )∼∼-- e5人腳手會麻 。
( 2 ) 麥仔酒khng3久就會 ∼∼ 。 >
- u: sid`khix 失去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54350]
-
- ( 1 ) 氣絕 。
( 2 ) 無去 , 減少去 。 <( 1 ) 人soah ∼∼ 。
( 2 ) 家伙 ∼∼ 千外銀 。 >
- u: sid'khix'hied 失氣血 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54351]
-
- 仝上 ( 1 ) 。 <>
- u: sid'khor 失口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54352]
-
- ( 文 ) 失言 。 <>
- u: sid'ky 失機 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54353]
-
- ( 文 ) 失去機會 。 <>
- u: sid'kiarm'tiarm 失檢點 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0715] [#54354]
-
- be7記得檢查 , 失注意 。 <>
- u: sid`laang sit--lang5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0718] [#54355]
-
- 故意對人冷淡 。 <>
- u: sid'lafng'lea 失人禮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0718] [#54356]
-
- 對人失禮 。 < be7 ∼∼∼ 。 >
- u: sid'lat 失力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0718] [#54357]
-
- 失去 / 減少氣力 。 <>
- u: sid'lea 失禮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0718] [#54358]
-
- 失去禮儀 。 <>
- u: sid'liern 失臉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0718] [#54359]
-
- 失面子 。 <>
plus 41 more ...