Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Lim08 for Taw, found 37,
u: zhux'pvy'taw 厝邊兜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347] [#9728]
厝e5近鄰 。 <>
u: cie'taw 這兜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0119] [#10413]
( 泉 ) chit所在 。 < ti7 ∼∼ 。 >
u: zor'taw 祖兜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0855] [#14286]
祖先e5所在 。 < 去in ∼∼ = 死去 。 >
u: guu'taw 牛痘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0396] [#17210]
< 種 --= 種痘 >
u: gurn'taw 阮兜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0400] [#17288]
我e5厝 。 <>
u: hie'taw 彼兜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0616] [#18984]
hit所在 。 <>
u: hng'taw 遠兜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0716] [#20116]
遠方 。 < 對 ∼∼ 講 。 >
u: yn'taw in tau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0095] [#24280]
伊e5厝 。 < 我有人情ti7 ∼∼ 。 >
u: kefng'taw 莖兜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0303] [#29002]
稻穗下腳e5莖 。 <>
u: khaf'taw 腳兜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0172] [#29689]
( 1 ) 膝 ( sek / chhek ) 下 。 ( 2 ) 厝內e5土地房間 。 <( 1 ) 父母 ∼∼ 。 >
u: kun'taw 近兜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0382/A0320] [#33793]
附近 。 <>
u: kun sviaa'khaf'taw 近城腳兜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0381] [#37303]
城e5附近 。 <>
u: kun'taw 近兜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0382/A0320] [#37310]
附近 。 <>
u: larn'taw 咱兜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0946] [#37941]
我e5厝 , 阮e5厝 。 <>
u: laang'taw 人兜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0955] [#38089]
他人e5厝 。 < 歇 ∼∼ 。 >
u: mngg'khaf'taw 門腳兜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0920] [#41450]
= [ 門腳口 ] 。 <>
u: nii'mee'taw 年暝兜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0501] [#42497]
( 漳 ) 年底最後e5十日間 。 <>
u: nii'taw 年兜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0499] [#42512]
年末 , 歲暮 。 < 冬節ti7月頭 , beh寒ti7 ∼∼ 。 >
u: nii'taw'pvy 年兜邊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0500] [#42513]
年末 , 歲暮 。 <>
u: niar'taw 領兜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0495] [#42554]
頷領e5底部 。 <>
u: øo'ar'taw 蠔仔tau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0159] [#42912]
蚵a2摻蕃薯粉落去煮e5食物 。 <>
u: øo'ar taw'mi'hurn 蠔仔tau麵粉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0159] [#42913]
= [ 蚵仔tau ] 。 <>
u: pat'laang'taw 別人兜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0595] [#44841]
他人e5厝 。 <>
u: sviaa'khaf'taw 城腳兜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0627] [#52163]
= 「 城腳 」 。 <>
u: syn'pvy'taw 身邊兜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0725] [#53396]
= [ 身邊 ] 。 <>
u: taw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0023] [#57662]
所在 , 方面 , 附近 。 < 近 ∼ ; 阮 ∼ ; lin2 ∼ ; 我有人情ti7伊 ∼ ; 父母腳 ∼ ; 年 ∼ 。 >
u: taw tau [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0023] [#57663]
( 1 ) Theh8起來 ; 沒收起來 ; 拾倚來 。 ( 2 ) Ka7 【 甜不辣 】 e5材料糊粉 。 <( 1 ) Ka7伊e5錢 ∼-- 起來 ; ∼ 倚 ; ∼ 留 ; ∼ 入題 。 ( 2 ) Beh炸蚵仔tioh8先 ∼ 粉 。 >
u: taw'hurn tau粉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0037] [#57880]
料理e5時加麵粉 。 <>
u: taw'leeng 兜鈴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0039] [#57881]
( 藥 ) 高砂百合 , [ 司公giang仔花 ] 、 [ 山蒜頭 ] e5花蕊 , 清涼解毒劑 、 解熱劑 、 止咳劑 , ma7治肺炎kap水腫 。 <>
u: taw'liuu 㨮留 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0039] [#57882]
拘留 , 留置 。 < 伊hou7人 ∼∼ ; 物件hou7人 ∼∼ 。 >
u: taw'mi tau麵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0038] [#57883]
麵摻肉等落去煮koh撈 ( la7 ) hou7伊teng7 。 <>
u: taw'oar tau倚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0026] [#57885]
( 1 ) 拾倚 , 靠倚 。 ( 2 ) 粘糊糊的物件加粉hou7伊變teng7 。 <( 1 ) 船 ∼∼ 岸 ; 手tioh8 ∼∼ 身軀才有力 。 ( 2 ) 做豆腐tioh8牽石膏才會 ∼∼-- 來 。 >
u: taw'saw 掜脆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0030] [#57886]
( 1 ) 落去e5物件用粘著物等ka7伊固定 。 ( 2 ) 真密合 。 <( 2 ) 講話有 ∼∼ ; chhong3tai7 - chi3無 ∼∼ ; 桌做了無 ∼∼ 。 >
u: taw'sw tau私 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0031] [#57887]
孤獨癖 , 意氣用事 。 <>
u: taw`teq tau--teh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0035] [#57888]
拘留 , 留置 。 <>
u: taw'toee tau題 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0035] [#57889]
文章等真切題 。 <>
u: taw'taw 㨮㨮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0032/B0038] [#68143]
= [ tau ] 。 <>