Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Lim08 for Teq, found 163, display thaau-100-zoa:
u: bøo'hoad`tid bøo'hoad`teq/bøo'hoad`leq 無法得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0860,B0860,B0860] [#3062]
無辦法 , 無步數 。 <>
u: bøo'teq 無teh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0859] [#3228]
incomparable/matchless
siong7好 , 無比 。 < 伊e5功夫 ∼∼ ; chit款e5布是 ∼∼ 。 >
u: bøo'ti`teq 無ti7-teh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0858] [#3248]
不在 。 <>
u: boe'tiøh`teq bøe'tiøh`teq 沒著得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0849] [#3478]
( 1 ) 無當然 。 ( 2 ) Boe7堪得 ; boe7做得 。 <( 2 ) 隔壁e5人不時teh苦毒in新婦 , 我看了真 ∼∼∼ 。 >
u: bøh`teq 莫--teh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0859] [#3496]
m7 - thang 。 <∼∼ 過嘴 。 >
u: zag'teq 促teh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0607] [#4458]
纏盤 。 < hou7 kiaN2 ∼∼ soah be7 - tang3去 。 >
u: zaxn'he`teq 棧下--teh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0615] [#4522]
堆積ti7倉庫裡 。 <>
u: zad'teq 節teh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0610] [#4796]
撙節 。 <∼∼ 用 ; 話tioh8 khah ∼∼ 。 >
u: ze'teq'ciah 坐teh食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0799/A0873] [#5092]
( 1 ) 坐teh食飯 。 ( 2 ) Kan - ta食飯m7做工 。 <( 2 ) ∼∼∼ 山都崩 。 >
u: zeg'khngx'teq 積囥teh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0153] [#5164]
囤積起來囥 。 <>
u: zeg`teq 積teh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0155] [#5210]
塞tiau5 - teh 。 <>
u: zhai'tiaau'teq 在住得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0586] [#6011]
ka7物件chhai7 hou7伊tiau5 。 <>
u: zhaxng'teq 潛teh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0625] [#6201]
潛伏 , 匿teh 。 <>
u: zheq'teq 冊teh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0799] [#6793]
長形e5文鎮 。 <>
u: zheg`teq 扯teh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0155] [#6861]
線 、 繩索等縛活結 。 <>
u: chviar'chii`teq 且持teh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0079] [#7586]
暫停mai3公開 。 <>
u: chviar'leng'teq 請量teh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0090] [#7614]
小等leh 。 <>
u: chviar'na'teq 且na7-teh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0082] [#7622]
暫時koh toa3 teh 。 <>
u: chixn'teq'teq 凊塊塊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0226] [#8051]
( 1 ) 令人討厭 。 ( 2 ) 冷去 。 ( 3 ) 色緻真黯淡 。 <>
u: zhoee'teq'kviaa 蹋在行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0849] [#9368]
用腳頭u行 。 <>
u: zhwn'he`teq 剩下得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0363] [#10021]
chhun落來khng3 - teh 。 <>
u: ciøh'teq'te'gak 石壓地獄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0199] [#12196]
地獄e5處刑場之一 。 <>
u: zuun'log'teq 存落得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0364] [#15205]
保存 ; 存藏 。 <>
u: giaa'teq 夯壓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0335] [#16330]
擔夯重物e5勞動 。 <∼∼-- e5工 。 >
u: hvaa'teq 懸得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0513] [#18011]
tai7 - chi3等途中受阻擋暫停 。 < tai7 - chi3 ∼∼ 。 >
u: heng'tid heng'teq 幸得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0632/B0632] [#18906]
運氣好 。 <∼∼ 伊來 。 >
u: hieen`teq 懸得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0628] [#19385]
下teh無解決 。 < 且 ∼∼ 。 >
u: hien'siaw'teq'toe'guun hien'siaw'teq'tøe'guun 現銷壓地銀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0627] [#19436]
一時支付借地e5保證金 。 <>
u: hør'teq 好得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0826] [#20303]
= [ 好得 ] 。 <>
u: ji'teq 字壓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0739] [#25489]
文鎮 , 八卦e5算木 。 <∼∼ 仔 。 >
u: kaam'teq 含得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0223] [#26895]
~~ 嘴 -- 裡 。 <>
u: kao'teq'pui 狗在吠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0202] [#27689]
( 1 ) 兒童遊戲e5名 。 ( 2 )( 罵 ) 講啥麼瘋 ( siau2 ) 話 ?<>
u: kaau'teq'ciah pøh'høo 猴在食 薄荷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0202] [#27846]
冷笑be7曉食薰e5人teh食薰 。 <>
u: kee'teq ke5得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0417] [#28462]
= [ ke5著 ] 。 <>
u: kvea`teq 骾得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0417/A0417] [#28508]
骨等khe5 - tioh8嚨喉 。 <>
u: khaxm'he`teq 蓋下--得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0223] [#29404]
= [ 蓋下 ] 。 <>
u: khafm`teq 堪得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0223/A0224] [#29439]
能忍受得 。 <∼∼ 艱苦 。 >
u: khee'teq khe5得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0417] [#29852]
鑿tioh8魚刺等 。 < 魚刺 ∼ teh嚨喉 。 >
u: khia'teq khia7得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#30520]
khia7立 。 <∼∼ 看 ; ∼∼ 食 ; ∼∼ 講人坐teh hou7人講 = 意思 : m7 - thang講人e5 phaiN2話 。 >
u: khiao'teq'teq 巧塊塊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0249] [#30693]
非常靈巧 , 絕頂聰明 。 <>
u: khvii`teq 擒--得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0273] [#30832]
掠tiau5 teh 。 <>
u: khip'teq 掐得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0323] [#30986]
khip8 - tiau5 - teh 。 <∼∼ 肩胛頭 。 >
u: khiuo'teq'zhoex 扭在刷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0283] [#31054]
koh khiu2 koh摔 ( sak ) 。 < ka7伊 ∼∼∼ 。 >
u: khiu'teq'teq 𩜞塊塊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0283] [#31078]
形容真khiu7 。 <>
u: khøx'teq'zu 靠得住 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0488] [#31240]
hou7人信用會到 。 < 伊hou7人 ∼∼∼ 。 >
u: khor'teq'teq 苦塊塊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0476] [#31866]
非常苦 。 <>
u: khuu'teq 蹲得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0372] [#31953]
華語e5 「 蹲著 」 。 <>
u: khud'teq'ze 屈得坐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0376] [#32315]
屈腳坐 , 端坐 。 <>
u: kix'he`teq 記下--得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0275] [#32371]
記落來 。 <>
u: kiax'log'teq 寄落得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0246] [#32568]
<∼∼∼ 銀行 。 >
u: kiaw'teq'teq 驕塊塊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0249] [#33274]
非常驕傲 。 <>
u: kiw`teq 縮得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0283] [#34447]
隱居 。 <∼∼ 厝內 。 >
u: kngx'teq 卷壓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0390/A0363] [#34505]
文鎮 。 <>
u: koax'zhafm'teq 掛參得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0434] [#34651]
附加作伙 。 <>
u: kuie'teq'tex 鬼在隨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0363] [#36852]
魔鬼te3 ti7後面 。 = [ 插走 ] 。 <>
u: kuix`teq 掛得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0363] [#36948]
吊掛物件 。 <∼∼ 耳a2尾 。 >
u: lab'tiaau'teq 踏住得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0948] [#38175]
踏hou7伊tiau5 - teh 。 <>
u: laau`khngx`teq 留藏得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0937] [#38313]
保留起來下teh 。 <>
u: lek'he'teq 錄下得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0980] [#38560]
記錄起來 。 <>
u: m'teq 不在 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0918] [#41130]
大多是罵人e5話 。 < 你 ∼∼ siau2 ; 你 ∼∼ 戇 。 >
u: na`teq 住得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0493] [#41807]
逗留 , toa3 - teh 。 < 你 ∼∼ 啥人tau ? 下昏 ∼∼ lah 。 >
u: oe'eng`teq 會用--teh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0153] [#43444]
= [ 會用 -- 得 ] 。 <>
u: phuu`teq 浮teh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0732] [#47346]
算賬e5時暫且記khng3 teh 。 < 且 ∼∼ 。 >
u: piefn'teq 攀得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0684] [#47755]
手掛物件用身軀e5力支持 。 <>
u: svaf'teq svaf'thah 相壓 相疊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0543/A0711] [#50664]
相疊作伙 。 <>
u: tax`teq 罩得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0008] [#56544]
腳手貼地行 。 <∼∼ chhoe5 。 >
u: tah'teq'jee 踏teh je5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0008] [#56612]
蹧躂欺負 。 <>
u: tvaf'teq 擔壓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0008] [#57595]
擔重e5工作 。 < 無力be7 ∼∼ 。 >
u: taw`teq tau--teh [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0035] [#57888]
拘留 , 留置 。 <>
u: teq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0401/B0488] [#58226]
啄食 。 <∼ 五穀 ; ∼ 菜 。 >
u: teq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0402/B0254/B0314/B0488] [#58227]
( 1 ) ( 動詞e5助詞 ) 連ti7動詞後來表示動作e5繼續 。 ( 2 ) 附ti7動詞 、 形容詞後來加強語氣或調整語氣 。 <( 1 ) Khia7 ∼ 看 ; 坐 ∼ 食 ; 仆 ∼ 睏 。 ( 2 ) 記 --∼ ; he7 --∼ ; ti7 --∼ ; 好 --∼ ; 莫 --∼ ; 難 --∼ 。 >
u: teq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0401] [#58228]
( 1 ) 用重物壓 。 ( 2 ) 用來壓物件e5器具 。 ( 3 ) 種蕃薯 。 ( 4 ) 鎮壓嗽等 。 ( 5 ) 用淡薄e5物或錢來回禮 。 ( 6 ) poah8 - kiau2 。 ( 7 ) 鎮壓鬼神等 。 ( 8 ) 贏過 。 <( 1 ) hou7石頭 ∼ tioh8 ; chhia大山來 ∼ 我 = 靠勢力來壓迫我 。 ( 2 ) 紙 ∼ = [ 文鎮 ] ; 鹹菜 ∼ 。 ( 3 )∼ 蕃薯 。 ( 4 )∼ 嗽 ; ∼ 痰 ; ∼ 火 。 ( 5 )∼ 籃 ; ∼ 茶盤 。 ( 6 )∼ [ 撚寶 ] ; ∼ 五khou 。 ( 7 )∼ 煞 ; ∼ 火災 。 ( 8 )∼ 伊一級 ; ∼ 倒台灣 = 台灣第一 ; 無 ∼ = 無敵 。 >
u: teq'axn 壓案 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0403] [#58234]
積壓案件 。 <∼∼ m7辦 。 >
u: teq'aang 壓紅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0404] [#58235]
( 1 ) Ti7文章頂面加註紅字 。 ( 2 ) 回禮或改運贈送紅布或紅絲 。 <>
u: teq'baq 壓肉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0414] [#58236]
Teh - tioh8肉 。 < 食飽 ∼∼ = 罵人kan - ta食lan2 - si做khang - khoe3 。 >
u: teq'bong 壓墓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0416] [#58237]
清明節掃墓e5時用石頭ka7 [ 墓紙 ] teh toa3墓頂 。 <>
u: teq'zaix 壓載 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0407] [#58238]
Teh船艙底e5貨 ; 英語e5 " ballast " 。 <>
u: teq'zefng'lea 壓鐘禮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0411] [#58239]
寺廟e5和尚奉茶e5時khng3一koa2錢做答禮 , khng3茶代 。 <>
u: teq'chiarm 壓槧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0410] [#58240]
船安龍骨e5儀式 。 <>
u: teq'chvy 壓青 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0410] [#58241]
家己e5 kiaN2兒發育bai2死亡等e5時 , 分 ( pun ) 別人e5 cha - bou2 kiaN2來做養女 , an2 - ni來期待以後生健康e5 kiaN2兒 。 < 抱一個來 ∼∼ 。 >
u: teq'ciao'ar'koax 壓鳥仔卦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0410] [#58242]
利用山雀來啄籤卜卦 。 <>
u: teq'ciao'koax 壓鳥卦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0410] [#58243]
= [ 壓鳥仔卦 ] 。 <>
u: teq'ciux 壓蛀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0410] [#58244]
指雛雞用尖嘴啄兩殼來出世 。 < 雞仔 ∼∼ 。 >
u: teq'zoar 壓紙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0409] [#58245]
清明掃墓e5時 , ti7墓頂用石頭teh [ 墓紙 ] , poe7墓 。 <>
u: teq'hafn'zuu 壓蕃薯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0414] [#58246]
種蕃薯 。 <>
u: teq'hea 壓火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0415/B0416/B0416] [#58247]
祈禱來除火難 。 < PoaN傀儡 (** 布袋戲 )∼∼ 。 >
u: teq'hea'zay 壓火災 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0415] [#58248]
= [ 壓火 ] 。 <>
u: teq'hviw'loo 壓香爐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0414] [#58249]
= [ 壓爐 ] 。 <>
u: teq'hoef 壓花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0416] [#58250]
= [ 壓青 ] 。 <>
u: teq'hoef'he 壓花會 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0416] [#58251]
Poah8 [ 花會 ] e5 kiau2 。 <>
u: teq'hwn'ar 壓婚仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0415] [#58252]
= [ 壓生日 ] 。 <>
u: teq'hwn'pvoaa 壓薰盤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0415] [#58253]
Ti7藝妲等所在送阿片薰來e5時 , khng3 ti7薰盤若干錢做答謝 。 <>
u: teq'ixn 壓印 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0404] [#58254]
Tng3印 。 <>
u: teq'jie'ar 壓子仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0409] [#58255]
用三粒撚豆仔ti7碗裡旋tng2來看點數e5 poah8 - kiau2 。 <>
u: teq'ji 壓字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0409] [#58256]
Teh壓書類 。 <∼∼ e5 = 文鎮 。 >
u: teq'khab'chiøx 壓蓋笑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0404] [#58257]
旋轉銀角仔猜銀角仔面e5 poah8 - kiau2 。 <>
u: teq'khix 壓氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0405] [#58258]
食藥來壓嗽或嘔吐 。 < 食阿片薰 ∼∼ 。 >
u: teq'ky 壓枝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0405/B0405] [#58259]
樹木等壓枝繁殖 。 <>
u: teq'kviaf 壓驚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0405] [#58260]
( 1 ) 嚇tioh8驚引起破病 , 食藥或叫道士來收驚 。 ( 2 ) 辦酒宴來消災 。 <( 1 ) 叫司公來 ∼∼ 。 ( 2 ) 辦酒 ∼∼ 。 >
u: teq'koafn'ui 壓棺位 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0406] [#58261]
Ka7棺木移出去以後 , 原位khng3 [ 發粿 ] 、 [ 紅圓 ] kap紅蠟燭 。 <>

plus 63 more ...