Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Lim08 for arn, found 15,
u: af'køf arn'køf(泉) 阿哥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003/A0019] [#311]
( 1 ) 兄哥 。 ( 2 )( 情歌e5歌詞 ) = 你 。 <>
u: arn'bor 阿bou2 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0022] [#560]
( 戲 ) 家己e5 bou2 。 <>
u: arn'zhuix 攬嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005] [#561]
唚 ( chim ) 嘴 。 <>
u: arn'gu 阿語 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0019] [#562]
弄gin2 - a2 e5話 。 <>
u: arn'ny 如此 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0021/A0021/A0020/A0020/A0020/A0018/A0020/A0021/A0021/A0021] [#564]
如此 ; 按呢 。 <∼∼ 講 , ∼∼ 好 , ∼∼ na7 - nia7 。 >
u: arn'ny'svy 如此生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0021/A0021/A0021/A0021/A0021] [#565]
( 1 ) 照按呢 。 ( 2 ) 按呢講來toh8 … 。 <>
u: arn'ny'svy'ar 如此生仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0021/A0021/A0018] [#566]
= [ 如此生 ] 。 <>
u: arn'sex 阿細 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0020] [#567]
稱呼比家己khah少年e5朋友 。 <>
u: ciaq'arn'ny 才按呢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0070] [#10717]
只有 。 <∼∼∼ 而已 。 >
u: ciofng'arn'ny 將如此 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0189] [#12411]
照按呢 。 <∼∼∼ 寄 -- 去 ; ∼∼∼ m7轉來 。 >
u: zu'arn'ny 自如此 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0337/B0000/B0369] [#14520]
將an2 - ni 。 <∼∼∼ 寄去 ; ∼∼∼ 無tng2來 。 >
u: kaux'arn'ny 到如此 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0193] [#27706]
an2 - ni e5程度 。 <∼∼∼ 也無法度 ; 講 ∼∼∼ 你也m7聽是 -- m7 ?>
u: na'arn'ny 若如此 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0491] [#41799]
如果是an2 - ni 。 <∼∼∼ beh來去 。 >
u: si'arn'ny 是如此 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0651] [#51777]
是如此 。 < 伊講 ∼∼∼ ; m7 ∼∼∼ 。 >
u: arn [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#66553]
( 泉 )( 親密或尊敬之意ê詞頭 ) 。 < ~ 娘 ; ~ 媽 = 祖母 。 >