Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Lim08 for gin, found 11,
u: gee'kaq'gin 睨合恨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0424/A0531] [#15947]
非常hou7人討厭 。 <>
u: gin [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0350/A0399/A0402] [#16578]
( 1 ) 受氣 , 動肝火 , 討厭 。 ( 2 ) Hou7人受氣 。 <( 1 ) 我真 ∼-- 伊 = 我對伊感情無好 。 ( 2 ) 不時beh ∼-- 人 。 >
u: gin'siin 恨神 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0351/A0400] [#16579]
= [ 恨 -- 人 ] 。 <>
u: gin'gin 恨恨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0351] [#16580]
= [ 恨 -- 人 ] 。 <>
u: gin'lan 恨玍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0351] [#16581]
= [ 恨 -- 人 ] 。 <>
u: gin'lan'ciao 恨lan7鳥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0351] [#16582]
= [ 恨lan7 ] 。 <>
u: gin`laang 恨--人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0351] [#16583]
( 1 ) hou7人討厭 。 ( 2 ) 展膨風 。 <( 2 ) 提 ( theh8 ) 物beh ∼∼ 。 >
u: gin'siaau 恨精 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0351/A0400] [#16584]
( 卑 ) 受氣 , 動肝火 , 討厭 。 <∼∼ kah哭父 = 非常討厭 。 >
u: gyn'gyn giafng'giafng 鈃鈃鈃鈃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0351] [#16586]
= [ gin - giang ] 。 <>
u: gyn'gofng'giafng gin-gong-giang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0351] [#16587]
鈴a2聲 。 <>
u: lang'gin 弄恨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0954/B0954/B0954] [#38103]
嘲弄 ; 戲弄 ; 愚弄 。 < 伊thiau工beh ∼∼ 我 。 >