Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Lim08 for hiorng hiorng, found 17,
u: erng'hiorng 影響 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0079] [#15606]
( 1 ) 跡象 。 ( 2 ) 靈驗 。 ( 3 ) 線索 , 頭緒 。 ( 4 )( 日 ) 影響 。 <( 1 ) 飢荒 -- e5 ∼∼ 。 ( 2 ) 媽祖不止有 ∼∼ 。 ( 3 ) 到taN long2無 ~~ 。 >
u: hiorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0634/B0612] [#19738]
享受 。 < 富貴同 ∼ ; ∼ 福 ; ∼ 年 。 >
u: hiorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0634] [#19739]
( 泉 ) hit - e5 。 <∼ 個 。 >
u: hiorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0634] [#19740]
( 文 )< 影 ∼ ; ∼ 應 。 = [ 響 ( hiang2 )]( 3 ) 。 >
u: hiorng'zex 享祭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0635] [#19741]
神佛享受祭物 。 <>
u: hiorng'ee 彼個 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0634] [#19742]
( 泉 ) hit - e5 。 <>
u: hiorng'exng 響應 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0634] [#19743]
( 文 )<>
u: hiorng'hog 享福 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0636/B0613] [#19744]
享受幸福 。 < 不止 ∼∼ ; 無一個人像伊hiah ∼∼ 。 >
u: hiorng'khafn 彼牽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0635/B0368] [#19745]
( 戲 ) ( 1 ) Hit - e5人 / 物件 。 ( 2 ) 做tai7 - chi3 。 <( 1 ) ∼∼ 有theh8來無 ? ( 2 ) 下晡chiah來 ∼∼ 。 >
u: hiorng'lieen 享年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0637] [#19746]
( 文 )<>
u: hiorng'lok 享樂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0637] [#19747]
= [ 享福 ] 。 <>
u: hiorng'say 向西 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0635] [#19748]
面向西 。 < 坐東 ∼∼ 。 >
u: hiorng'siu 享壽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0635] [#19749]
enjoy longevity
( 文 ) 享年 。 <>
u: hiorng'siu 享受 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0635] [#19750]
enjoy the comforts of life
( 文 )<∼∼ 幸福 。 >
u: ym'hiorng 音響 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0099] [#23969]
sound
( 文 )<>
u: siong'hiorng 尚饗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0703/A0648] [#53942]
( 文 ) Iau2 - koh請來食物件 。 < 哀哉 ∼∼=( 追悼文等e5文句 ) 。 >
u: hiorng'hiorng 享享 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0637/B0637/0613/B0613] [#69075]
= [ 享 ] 。 <>