Taiwanese-English dictionary full-text search

Dictionary:

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Searched Lim08 for kham kham, found 7,
u: kay'jieen 該然 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0187]
( 1 ) 當然 。 ( 2 )( 冷笑人e5失敗 ) 堪該 ( kham - kai ) = 華語e5 「 活該 」 。 <>
u: kaxn'tngx'lan 幹當難 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214]
( 恥笑m7聽話來失敗e5人 ) 你有看無 ? ! m7是無ka7你講 ! kham - kai < m7是無ka7你講 ! kham - kai lah ! mai3 an2 - ni toh8 好 ! >
u: kham kham7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0219]
( 1 ) 倚 -- 過來 。 ( 2 ) 合計賬單 。 ( 3 ) 挾teh , 相閃 。 ( 4 ) 衰老 , 無元氣 。 <( 1 ) 大柴 ∼ 倚崁來 ; 海湧 ∼ 來 ∼ 去 ; ∼-- 倚來 = ka7窗或門關 -- 倚來 。 ( 2 )∼ 賬 。 ( 3 ) hou7門 ∼-- tioh8 ; 船相 ∼ 。 ( 4 ) hit - e5人真 ∼ 。 >
u: kham'khvai kham7-khaiN7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0220/A0220]
強者輕視弱者 ; 惡意欺負人 。 <>
u: kham'kham kham7-kham7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0220]
= [ kham7 ]( 1 )( 2 )( 3 ) 。 <>
u: kham'khee 陷khe5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0221]
be7合 , 無好tau3陣 。 <>
u: te'sex 地勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0409]
地形 。 < 看 ∼∼ ; ∼∼ 坎坷 ( kham - khiat8 ) 。 >