Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Lim08 for khaxng khaxng, found 25,
u: ciux'khaxng 咒掐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0136] [#12928]
主要指女人對下輩e5 chhop8 - chhop8念 。 <∼∼ 詈 ( loe2 ) 罵 。 >
u: iaq'khaxng 挖控 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0038] [#23384]
揭發 , 指責 。 <>
u: khaxng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0225] [#29483]
( 1 ) 用指甲撓 ( ngiau2 ) 。 ( 2 ) 爬起來 。 ( 3 ) 司公e5暗語e5 「 五 」 。 <( 1 )∼ 鼻屎食鹹鹹 = 意思 : 凍霜 ; ∼ 粒a2庀 ( phi2 ) = 意思 : 挖人瘡疤 。 ( 2 ) niau2鼠 ∼-- 起來 。 ( 3 )∼ 仔銀 = 五圓 。 >
u: khaxng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0225] [#29484]
空縫 。 <∼ 一隙 ( khiah ); ∼ 工 ; 無 ∼ 暝日 ; ∼ 地 = 空地 。 >
u: khaxng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0225] [#29485]
支那北方使用kah - na2眠床e5取暖設備 。 < 睏 ∼ 。 >
u: khaxng'kafng 曠工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0225] [#29486]
( 1 ) 歇睏作工 。 ( 2 ) 無請假歇睏 。 ( 3 ) khang - khoe3縫有閒e5時 。 <( 1 ) m7 - thang ∼∼ 。 ( 3 )∼∼ 才來 。 >
u: khaxng'khaxng 掐掐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226/A0231] [#29487]
= [ khang3 ]( 1 )( 2 ) 。 <>
u: khaxng`khie'laai 掐--起來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0227] [#29488]
< 用指甲 ∼∼∼ 。 >
u: khaxng'khiaq 曠隙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226] [#29489]
= [ 空隙 ]( 1 ) 。 <>
u: khaxng'khu 曠臼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0227] [#29490]
事件或破病等e5狀態 。 < sio2 - khoa2事變kah大 ∼∼; 病變kah大 ∼∼ 。 >
u: khaxng'khu 航具 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0227] [#29491]
船e5道具 , 船e5附屬品 。 <>
u: khaxng'peh 曠白 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0230] [#29492]
餘白 。 <>
u: khaxng'phang 曠縫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0230] [#29493]
缺點 。 <>
u: khaxng'pof 曠埔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0231] [#29494]
( 1 ) 曠野 , 平原 。 ( 2 ) 空地 , 拋荒地 。 <>
u: khaxng'toe khaxng'tøe 曠地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229] [#29495]
= [ 空地 ] 。 <>
u: khaxng'toe'ar 曠地仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229] [#29496]
= [ 曠地 ] 。 <>
u: khaxng'tak 掐毒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0228] [#29497]
主要指cha - bou2人挖人e5缺點 , 揭 ( khiat ) 發祕密 。 <>
u: pee'zhngg'khaxng'chiøh 扒床khang3蓆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0777] [#45080]
因為破病等ti7眠床頂七轉八倒 。 <>
u: pee'khaxng 扒khang3 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0771] [#45085]
ngiau3 。 < 粒仔m7 - thang ∼∼ 。 >
u: pee'khaxng'iaq 扒khang3挖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0771] [#45086]
( 1 ) ngiau3 koh挖 。 ( 2 ) 挖穿人e5缺點 。 ( 3 ) 奔走 , 走chong5設法 。 <( 3 ) kan - ta伊一個teh ∼∼∼ 。 >
u: thviax gveh zhngf søf khaxng la thad baai khiaw kafn 痛筴川搔掐撈躂眉曲干 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0236] [#60085]
道士使用e5隱語 ── 一二三四五六七八九十 。 <>
u: thoo'khaxng 土壙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0452/B0453] [#61499]
土內e5深穴 。 <>
u: thoo'khaxng'phafng 土壙蜂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0452] [#61500]
toa3土內5深穴e5蜂 。 <>
u: toa'khaxng'khu 大壙臼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0422] [#64171]
( 1 ) 大事件 , 重要事件 。 ( 2 ) 大病 , 難治e5病 。 ( 3 ) 亂開錢e5人 , 做大tai7 - chi3 e5人 。 <( 2 ) chit款e5病若m7緊chhong3 , 會變到 ~ ~ ~ 。 ( 3 ) ~ ~ ~ e5人 。 。 >
u: toe'khaxng 地曠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0446] [#64789]
地下室 。 <>