Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Lim08 for ni, found 122, display thaau-100-zoa:
- u: a'si 亦是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004] [#34]
-
- ( 1 ) Ma7是 。
( 2 ) kam2 an2 - ni ? kam2有影 ?<( 1 ) 伊 ∼∼ 好人 。 我講 ∼∼ 無chhai2工 。 >
- u: af'tiøh 亦著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0005] [#1213]
-
- = 也tioh8 。 甘需要an2 - ni ?<>
- u: bak'ni 茉莉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0549] [#1719]
-
- = [ 茉莉花 ] 。 <>
- u: bak'ni'zuie'koef 茉莉水蛙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0549] [#1720]
-
- 用蛙做材料落去煮e5料理 。 <>
- u: bak'ni'hoef 茉莉花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0549] [#1721]
-
- ( 植 ) 木犀 ( se ) 科 , 盆栽 , 花做包種茶e5加香料 。 <>
- u: bea'ni'kud bøea'ni'kud 尾ni7骨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0765] [#2195]
-
- = [ 尾chui骨 ] 。 <>
- u: beq'ni beh呢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0765] [#2354]
-
- beh chhong3啥貨 ? < 叫我 ∼∼ ? 你theh8 chit - e5 ∼∼ ? >
- u: beeng 明 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0649] [#2403]
-
- ( 1 ) 支那朝代e5名 。
( 2 ) 明確 。
( 3 ) 飴色e5透明 。 <( 1 )∼ 朝 。
( 2 )∼ 白 ; ∼ 約 ; 聽了真 ∼ ; ∼∼ si7 an2 - ni ; 看無 ∼ ; ∼ 理 。
( 3 )∼ 薑 ; ∼ 糖 ; 魚子真 ∼ ; ong7梨有 ∼ 。 >
- u: biau 妙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0641] [#2762]
-
- ( 1 )( 姓 ) 。
( 2 ) 巧妙 。
( 3 ) 交情親密 。
( 4 ) 都合好 。 <( 2 )∼ 法 ; ∼ 計 ; ∼ 藥 ; 工夫khah ∼ 。
( 3 ) 我kpa伊真 ∼ 。
( 4 ) 近來你e5 seng - li2有khah ∼-- 無 ? an2 - ni koh khah ∼ ; ∼-- 哉 。 >
- u: bøo 無 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0852] [#3005]
-
- ( 1 )( 姓 ) 。
( 2 ) 無物件 。
( 3 ) 存在 。
( 4 ) 過去無做 。
( 5 ) 無 …( 狀態 ) 。
( 6 ) 附ti7動詞後表示否定 。
( 7 ) 無法度 。
( 8 ) 若無 。
( 9 ) hoah人阻止e5時e5話 。 <( 2 ) 有 ∼ ; long2 ∼ ; 有紙 ∼ 筆 ; ∼ 錢 。
( 3 )∼ 人ti7 hia ; 我真久 ∼ ti7內地 。
( 4 )∼ 去 ; ∼ 買 ; ∼ 睏 。
( 5 )∼ sim - sek ; 電火 ∼ 光 。
( 6 ) phah ∼ 門 ; 討 ∼ 錢 ; 唱 ∼ 聲 ; chhoe7 ∼ 人 ; than3 ∼ 食 ; 看 ∼ 明 ; 煮 ∼ 爛 。
( 7 ) chit - pang糴e5米khah ∼ 食 ; chit塊雪文khah ∼ 洗 ; 榕乳鞋khah ∼ 穿 ; 紙雨傘khah ∼ kiah8 。
( 8 )∼, 你thai3去 ; ∼, an2 - ni lah ;∼, 你m7 - thang去 。
( 9 )∼, 吉a2 , 你teh chhong3啥 ? ∼, 定a2 , 你m7緊去 。 >
- u: boe'zoex`tid bøe'zøx/zøex`tid 沒做得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0849/B0763] [#3423]
-
- Boe7使得 ; 無滿足 。 < An2 - ni ia2 - ku2 ∼∼∼ 是m7 ?>
- u: boe'eng`tid bøe'eng`tid 沒用得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0847,B0761] [#3424]
-
- 不可以 ; be7 - tang3 ; be7 - sai2 。 < An2 - ni ∼∼∼ 。 >
- u: boe'koaix`tid bøe'koaix`tid 沒怪得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0848,B0762] [#3448]
-
- 當然 。 <∼∼∼ 伊受氣 ; an2 - ni ∼∼∼ ; ∼∼∼ 伊m7來 。 >
- u: boe'sae`tid bøe'sae`tid 沒使得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0848,B0762] [#3465]
-
- 不可以 ; be7 - tang3 。 < An2 - ni ∼∼∼ ; ∼∼∼ 食 ; ∼∼∼ ka7別人講 ; ∼∼∼ tng2來 。 >
- u: bok'koaix 莫怪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0862] [#3530]
-
- 難怪 , 當然 。 <∼∼ 其然 ; an2 - ni ∼∼ 。 >
- u: zai'goar 在我 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0583] [#4353]
-
- ( 1 ) 以我來講 。
( 2 ) 隨在我 。 <( 1 )∼∼ 拍算是an2 - ni 。
( 2 ) 全權 ∼∼ e5手頭 。 >
- u: zai'larn 在咱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0590] [#4368]
-
- 以咱來講 , 互相 。 <∼∼ 拍算m7是an2 - ni ; ∼∼ 看hit - e5 khah好 。 >
- u: zvae'thafng 怎thang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0585] [#4429]
-
- 如何是好 ? <∼∼ an2 - ni ? >
- u: zea'viu 這樣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0793] [#5121]
-
- an2 - ni 。 <>
- u: zef pvoaf zef pvoaf 這般 這般 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0801] [#5617]
-
- an2 - ni , an2 - ni 。 < 如此如此 ∼∼∼∼ 。 >
- u: zhaux'bak'ni 臭茉莉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0602] [#6477]
-
- ( 植 ) 民間漢藥用 。 <>
- u: zhea chhe2 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0792] [#6699]
-
- 不滿e5時e5感歎詞 。 <∼, to m7 - thangan2 - ni ! >
- u: zhef'hii zhøef'hii 炊魚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0800/A0000/A0873] [#6775]
-
- ( 1 ) 蒸魚 。
( 2 ) 無蓋被 ( phoe7 ) 睏 。 <( 2 ) An2 - ni teh ∼∼ 是會寒tioh8 。 >
- u: zoex'kafng'goe zøx/zøex-kafng'gøe 做工藝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0845] [#13865]
-
- ( 1 ) 工作 。
( 2 ) 消磨時間 。 <( 2 ) An2 - ni teh ∼∼∼ 亦會用 -- 得 ? ! >
- u: zoex'laang'tai zøx/zøex'laang'tai 做人事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0851/A0865/A0877] [#13902]
-
- 人情上 。 <∼∼∼ 本是an2 - ni 。 >
- u: zu'arn'ny 自如此 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0337/B0000/B0369] [#14520]
-
- 將an2 - ni 。 <∼∼∼ 寄去 ; ∼∼∼ 無tng2來 。 >
- u: zu'purn 自本 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0347/B0000] [#14616]
-
- ( 1 ) 本來 , 原來 。
( 2 ) 家己e5資本 。 <( 1 ) ∼∼ 是an2 - ni 。
( 2 ) ∼∼ 做seng - li2 。 >
- u: goaan'uie 原委 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0516] [#16863]
-
- ( 文 ) 本末 , 原因 。 < tai7 - chi3 e5 ∼∼ 是an2 - ni 。 >
- u: hax ha3 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0509] [#17401]
-
- ( 化解疑問e5時 ) 原來如此 。 <∼ an2 - ni lah 。 >
- u: hvaiq 唉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0516/B0515] [#17764]
-
- 驚愕 ( giah8 ) e5感歎詞 。 <∼, 你ia2 - ku2 m7去 ; ∼, 你na2會an2 - ni 。 >
- u: hek 或 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0623] [#18743]
-
- 或者 。 <∼ kam2是an2 - ni ;∼ 有 ; ∼ 是 。 >
- u: hve'løq 唯嘮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0759] [#18776]
-
- ( 漳 ) 是an2 - ni lah 。 <>
- u: høo'kox 何故 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0823] [#20367]
-
- 為何原因 。 <∼∼ beh an2 - ni 。 >
- u: hoafn'bak'ni 番茉莉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0799] [#20801]
-
- = [ 馬蹄花 ] 。 <>
- u: iar 也 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0036] [#23210]
-
- 或 , 乃至 。 < 是an2 - ni ; ∼ m7是 ? 好 ∼ m7好 ? >
- u: iar'na'bøo 抑若無 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0040] [#23256]
-
- 若an2 - ni toh8 。 <∼∼∼ 你chiah來 。 >
- u: iar'na'm 抑若m7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0040] [#23257]
-
- 若m7 an2 - ni toh8 。 <∼∼∼ 看你beh怎樣 。 >
- u: ia'tiøh 亦著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0040] [#23344]
-
- Ma7必要 , ( 反語 ) kam必要 ?<∼∼ an2 - ni ; ∼∼ an2 - ni ? = [ 亦 ( a7 ) 著 ] 。 >
- u: ia'u'cit'ee 亦有一個 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0038] [#23350]
-
- ( 反語 ) 豈an2 - ni ? < 伊 ∼∼∼∼ m7去 ; ∼∼∼∼ 無 。 >
- u: viq'kvoaiq 異怪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0052] [#24231]
-
- 不可思議 ; 奇怪 。 <∼∼ kam2會an2 - ni ? >
- u: yn'ui 因為 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0094/A0116/A0117] [#24283]
-
- 原因是 。 <∼∼ an2 - ni ; ∼∼ 艱苦 ; ∼∼ 破病 ; ∼∼ 落雨chiah無去 。 >
- u: iuu'goaan 猶原 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0061/A0061/A0059/A0059] [#25037]
-
- 無變 ; 仝款 。 <∼∼ 是koh再 ; ∼∼ 是an2 - ni 。 >
- u: jeeng'jieen 仍然 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0742] [#25354]
-
- 猶koh , 依然 。 <∼∼ 是an2 - ni 。 >
- u: juu'zhuo 如此 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0781/A0738] [#26133]
-
- ( 文 ) an2 - ni 。 <>
- u: juu'zhuo'juu'zhuo 如此如此 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0781/A0739] [#26135]
-
- ( 1 )( 文 ) 云云 , to7是an2 - ni 。
( 2 ) = [ 如此仔 如此 ] 。 <>
- u: kaq'koax 合掛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0168] [#26470]
-
- 比原來增加費用 。 <∼∼ liam5 = 準備嫁妝e5費用超過聘金 ; 開百五khou來討一百khou , an2 - ni ∼∼ 五十khou ; 提錢 ∼∼, 我也無aichit3號物 。 >
- u: karm'beq 敢要 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#26815]
-
- 有beh做抑無 ?( 包含無ai3做 )< 。 ∼∼ 買 ? 你 ∼∼ an2 - ni ? = [ 豈beh ] 。 >
- u: karm'tiøh 敢著 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0222] [#26864]
-
- 敢一定ai3 an2 - ni ?~~ an2 - ni ?<>
- u: karn 敢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0210] [#26992]
-
- ( 意思表達e5疑問詞 ) 按怎 , 為何 。 <∼ 會 ? 你 ∼ m7去 ? 你Chit - e5 ∼ an2 - ni ?>
- u: karn'oe 敢能 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0211/A0215] [#27014]
-
- 按怎會an2 - ni 。 <∼∼ an2 - ni 。 >
- u: kvar'si 敢是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0170] [#27025]
-
- 大概 , 恐驚是 。 <∼∼ an2 - ni ; ∼∼ 伊 -- e5 。 >
- u: kaxn'tngx'lan 幹當難 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0214] [#27054]
-
- ( 恥笑m7聽話來失敗e5人 ) 你有看無 ? ! m7是無ka7你講 ! kham - kai < m7是無ka7你講 ! kham - kai lah ! mai3 an2 - ni toh8 好 ! >
- u: kaux'arn'ny 到如此 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0193] [#27706]
-
- an2 - ni e5程度 。 <∼∼∼ 也無法度 ; 講 ∼∼∼ 你也m7聽是 -- m7 ?>
- u: kex 計 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0402] [#28191]
-
- ( 1 ) 工夫 , 計策 。
( 2 ) 總共 。
( 3 ) 計算 , 合計 。 <( 1 ) 用 ∼ 。
( 2 )∼ 是an2 - ni ; ∼ 好 ;∼ 會講 -- 得 。
( 3 )∼ 看mai7 。 >
- u: kex'tid'khix koex'tid'khix(漳) køex'tid'khix 過得去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0416/A0463] [#28433]
-
- 會得過 。 < An2 - ni ∼∼∼ 。 >
- u: khaq'sw 較輸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0171] [#29180]
-
- ( 1 ) 較無好 。
( 2 ) 雖然 , 但是 。
( 3 ) … 較好 。 <( 1 )∼∼ 伊 ; ∼∼ 淡薄 =∼∼ 分賬 ( siau3 ) 。
( 2 )∼∼ 無 ; 你behan2 - ni ∼∼ 我behan2 - ni 。
( 3 ) 若beh倩hit款 -- e5大人 ∼∼ 倩一個gin2 - a2 ; ∼∼ 莫應去 。 >
- u: khag'khag 確確 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0207] [#29335]
-
- 確實 , 一定 。 <∼∼ 是an2 - ni 。 >
- u: khafn'phe kaq'khaf 牽被蓋腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0215] [#29609]
-
- Khiu2被來蓋腳 , = 意思 : siong7 che7只有an2 - ni , 其他無koh - khah好e5辦法 。 <>
- u: kheq'khiaxm 缺欠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0407/A0458/A0510] [#29890]
-
- 缺乏 , 不足 。 < 偷拈 ( ni ) 偷捻 ( liam3 ),∼∼ 一世人 。 >
- u: kheq'tih`lie 缺值你 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0416/A0511] [#29907]
-
- ( 受氣罵人e5話 ) mai3 an2 - ni ! 免你插 ! <>
- u: kheeng'cyn 窮真 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0304] [#30004]
-
- ( 1 ) 調查實情 。
( 2 ) 實際e5所在 。 <( 2 )∼∼ 是an2 - ni ; ∼∼ 無影 。 >
- u: khør'ie 可以 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0483] [#31155]
-
- e7 - tang3 , e7 - sai2 , 會用得 。 <∼∼ 暫用 ; an2 - ni ∼∼; ∼∼ 免去 。 >
- u: khøo 躊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0483] [#31242]
-
- ( 1 ) 慢慢來 , 無認真 。
( 2 ) 看人be7起無beh插人 。
( 3 ) 趁人困難e5時食人 , 惡性殺價 。 <( 1 ) 行路 ∼∼; 做tai7 - chi3 ∼∼ 。
( 2 ) 激一個 ∼∼ 。
( 3 ) 若到beh hou7 -- 人就m7 - thangan2 - ni ∼-- 人 ; 伊知我teh欠錢 , kan - na2 beh ∼ 俗價數 。 >
- u: kie'si 既是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0267] [#32350]
-
- 既然是 , 已經 。 <∼∼ an2 - ni , 免koh講 。 >
- u: kix'jieen 既然 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0268] [#32375]
-
- 最初 , 已經 。 <∼∼ an2 - ni 。 >
- u: kii'jieen 其然 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0268] [#32467]
-
- 當然an2 - ni 。 < 莫怪 ∼∼ 。 >
- u: kii'sit 其實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0268] [#32512]
-
- 實在是 。 <∼∼ 是無影 ; ∼∼ m7是an2 - ni 。 >
- u: kiux'sit 究實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0281] [#34323]
-
- 究竟 , 其實 , 實際上 。 <∼∼ m7是an2 - ni 。 >
- u: kør 果 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0481/A0467] [#34565]
-
- 果然 。 <∼ 是an2 - ni ; ∼ 會an2 - ni 。 >
- u: kør'cyn kor'cyn(泉) 果真 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0487/A0475] [#34567]
-
- 果然 。 <∼∼ 無影 ; ∼∼ 是an2 - ni 。 >
- u: kør'jieen 果然 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0486/A0473] [#34570]
-
- 原來 , 結局 。 <∼∼ 是an2 - ni ; ∼∼ 有影 。 >
- u: køq 更 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0482] [#35651]
-
- ( 1 ) koh再 。
( 2 ) 但是 。 <( 1 )∼ 幾月日 ; ∼ 一個 ; beh koh tih8 。
( 2 ) 我beh hou7伊 , 伊 ∼ m7提 ; 伊 ∼ m7來 ; ∼ m7是an2 - ni 。 >
- u: korng'liao'korng 講了講 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0509] [#35915]
-
- 講幾na7 pai2 。 <∼∼∼ 猶原亦是an2 - ni ; ∼∼∼, 覆了覆 。 >
- u: kuie'kab'bea hao 鬼及馬 哮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0356/A0356] [#36829]
-
- = 意思 : 講無仝款e5話 , 走精脫線e5話 。 < 你m7 - teh ∼∼∼∼; ∼∼∼∼, 亦soah是an2 - ni 。 >
- u: kuy'chiuo 歸手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0361] [#37003]
-
- ( 1 ) 一手 。
( 2 ) 專一 ; 合一 。 <( 1 ) ∼∼ 賣 。
( 2 ) An2 - ni khah ∼∼; ∼∼ 做seng - li2 。 >
- kuikhix 歸氣 [wt] [HTB] [wiki] u: kuy'khix [[...]][i#] [p.A0356] [#37051]
-
- 將an2 - ni專心來做 , 歸納起來 。 < An2 - ni khah ∼∼; ∼∼ 做seng - li2 。 >
- u: kun'hae 近海 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0384] [#37267]
-
- 倚近海 。 <∼∼ 食貴魚 = 意思 : 無一定是an2 - ni 。 ∼∼ 知魚性 , 近山bat鳥音 = 意思 : 對家己toa3 e5附近了解清楚 。 >
- u: kwn'zuo 君子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0383/A0384] [#37336]
- a true gentleman a man of noble character
- ( 1 ) ( 文 )
( 2 ) 重道義 , 守約束 , be7狡獪 , be7做下賤e5 tai7 - chi3 。 <( 1 ) ∼∼ ai3財取 -- 之有道 ; ∼∼ 不奪人 -- 之所好 ( houN3 ); ∼∼ 動嘴不動手 ; 先小人後 ( hou7 ) ∼∼; ∼∼ 落薄讀書 ( chu ) 教學 ( ka3 - oh8 ); ∼∼ 落薄扁擔箍絡 ; ∼∼ 可瞞不可欺 ;∼∼ 之交淡如水 ( sui2 ), 小人之交甘如蜜 ; ∼∼ 絕交 , 不出惡聲 ; ∼∼ 避 ( pi7 ) 醉人 。
( 2 ) Hit - e5人真 ∼∼, 講an2 - ni就是an2 - ni ;∼∼-- e5人be7反僥 ( hiau );∼∼ 步 ;∼∼ 食 = 公然接受賄賂 ( hoe2 - lou7 ); ∼∼ phah = 堂堂公開phah 。 >
- u: kwn'tw kyn'tw(漳) 均都 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0384/A0321] [#37441]
-
- 橫直 ; 結局 。 <∼∼ 是an2 - ni ; ∼∼ 無要緊 ; ∼∼ 無beh聽 ; ∼∼ 到尾 = 最後結果 。 仝意思 : [ 均屬 ] 、 [ 均得 ] 、 [ 均裡 ] 、 [ 關屬 ] 。 >
- u: laang 人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0953] [#38026]
-
- ( 1 ) 人類 。
( 2 ) 為人 。
( 3 ) 體材 。
( 4 ) 身體e5狀況 。
( 5 ) 人身e5高度 。
( 6 ) 用來做助詞 。
( 7 ) 辯解 、 說明e5時加強語氣 。 <( 1 )∼ choe7話就choe7 ; 一 ∼ 主張m7值兩 ∼ 思量 ; ∼ 來chiah掃te3 , ∼ 去chiah泡茶 ; ∼ 生咱 , 咱生 ∼ 。
( 2 )∼ 真慷慨 ; 伊e5 ∼ 不止君子 。
( 3 )∼ 高 ( koan5 ) 大 ; 人抽抽 。
( 4 )∼ m7 khoaN3活 ; ∼ 清爽 。
( 5 )∼ goa7水 ; chiaN5 ∼ 高 。
( 6 ) 熱 --∼ ; 寒 --∼ ; 真驚 --∼ 。
( 7 )∼ he是an2 - ni ;∼ hit日有講起 ; ∼ 無chit號tai7 - chi3 ; ∼ 我ma7有去 。 >
- u: laang'korng 人講 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0954] [#38061]
-
- 人講e5話 。 < 聽 ∼∼ 是an2 - ni ;∼∼ 明仔載有運動會 。 >
- u: lun'cyn 論真 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1009] [#40979]
-
- 講實在話 。 <∼∼ 無了 ; ∼∼ m7是an2 - ni 。 >
- u: m 不 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0914/B0915] [#41046]
-
- ( 1 ) 否 , 無ai3 。
( 2 ) 表示打消意志 。
( 3 ) 表示打消e5詞 。
( 4 )[ 著 ] 、 [ 免 ] 、 [ 使 ] 、 [ 都 ] 、 [ 拘 ( ku2 )] 、 [ 尚 ( a2 )] 、 [ 即 / 才 ( chiah )] 、 [ 就 ] 等e5助動詞或冠ti7接續詞e5頭前來加強語氣 。
( 5 ) 冠ti7副詞e5頭前來加強語氣 。
( 6 ) 冠ti7名詞等e5頭前來做反問詞 。
( 7 ) 冠ti7形容詞e5頭前來反語 。
( 8 ) 表示問e5意思 。 <( 1 ) beh ia2 ∼ ; ∼ ah ; 決斷 ∼ 。
( 2 )∼ 講 ; ∼ 食 ; ∼ 來 ; ∼ 參詳 。
( 3 )∼ 知 ; ∼ 好 ; ∼ 肯 ; ∼ 是 ; ∼ 穩當 ; ∼ 爽快 。
( 4 ) 你 ∼ tioh8緊去 ; ∼ 免來 ; 伊 ∼ ku2 m7肯 ; an2 - ni ∼ chiah m7好 。
( 5 ) 山頂 ∼ 真寒 ; ∼ 敢真痛 ; 你 ∼ khah緊 ; an2 - ni ∼ 顛倒害 ; 你 ∼ ia2未食早起loh ? an2 - ni ∼ 太無情理 。
( 6 ) m7是人 ∼ 鬼loh ? m7是土炭 ∼ 石頭loh ? an2 - ni ∼ 啥貨 ? 。
( 7 ) lin2老父 ∼ 老loh ? 錢賠你an2 - ni ∼ 好loh ? 用雪文洗 , taN ∼ 清氣loh ?
( 8 ) 是 --∼ ? tioh8 --∼ ? beh --∼ ? 肯 --∼ ? an2 - ni好 --∼ ? >
- u: m'miq 不mih [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0919] [#41107]
-
- 若無 。 <∼∼ an2 - ni ;∼∼ 你mai3 tng2去 。 >
- u: m'na 不但 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0918] [#41108]
-
- 不只 。 <∼∼ an2 - ni ;∼∼ 伊一個 。 >
- u: maq 麼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0908/B0909] [#41189]
-
- 語尾疑問詞 。 < 是an2 - ni --∼ ? beh去 --∼ ? 好 --∼ ? >
- u: miq 乜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0911] [#41382]
-
- ( 1 )( 姓 ) 。
( 2 ) 指前語物件e5代名詞 。 <( 2 ) 愛是愛 , m - ku2我 --∼ 無錢 ; 講 --∼ 有講 , 總是伊 --∼ m7應 ; 錢 --∼ 有lah , 免驚 ; 熱 --∼ 真熱 , 寒 --∼ 真寒 ; 愛 --∼ 緊來 ; 無 --∼ an2 - ni 。 >
- u: my'my 搣搣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0914/B0913] [#41395]
-
- ( 1 ) 心肝 ∼∼= 精神混亂 。
( 2 ) = [ 搣 ]( 1 )( 2 ) 。 ( mi - ni )<>
- u: nar'lie 那裡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0493] [#41743]
-
- ( 1 ) kam2 , 豈有此理 。
( 2 ) toh位 , 何處 。 <( 1 )∼∼ 有an2 - ni ?
( 2 ) 要 ( iau3 ) 走 ∼∼ 。 ( 語源應該是華語e5轉誤 。 )>
- u: na'arn'ny 若如此 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0491] [#41799]
-
- 如果是an2 - ni 。 <∼∼∼ beh來去 。 >
- u: na'kaq 若到 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0492] [#41802]
-
- 假使是 ; 如果是 。 <∼∼ an2 - ni ;∼∼ 有beh hou7你 。 >
- u: na'si 若是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0492] [#41806]
-
- 如果 , 假使 。 < 伊 ∼∼ m7來tioh8去叫 ; 你phah算 ∼∼ an2 - ni , 我m7肯 ; ∼∼ an2 - ni我歡喜 。 >
- u: gvi'giah 硬額 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0340] [#42104]
-
- 必定 , 一定 。 <∼∼ tioh8an - ni ; ∼∼ 會tng2 -- 來 。 >
- u: gviauq'zhuix 撠嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0336/A0336/A0242] [#42207]
-
- 指示物件或戲弄人e5時 , 將嘴chhong3狹koh凸尖 , 「 toh8是an2 - ni lah !」 e5表情 。 <>
- u: oe'sae`tid 會使--得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0154] [#43479]
-
- 可以 。 < an2 - ni ∼∼∼ boe7 ?>
- u: phef phoef(漳)/phəf(泉) phøef 胚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0769/B0882/B0907] [#46427]
-
- ( 1 ) 模型 。
( 2 ) 未成品 , 素材 。
( 3 ) 將來歹運命e5人 。
( 4 ) ( 相反結果e5時 ) 預想 , 預期 。
( 5 ) 決心 , 覺悟 。 <( 1 ) ∼ 模 ; 鞋 ∼ ; 紙 ∼ 。
( 2 ) 柴屐 ∼ ; 麻荖 ∼ ; 豆干 ∼ ; 桌 ∼ ; 豬 ∼ ; 成 ( chiaN5 ) 人 ∼ = 十六七歲e5囡仔 ; 棺柴 ∼ ; 籠床 ∼ 。
( 3 ) 乞食 ∼ ; 死身 ∼ ; 了鳥 ∼ = 放蕩kiaN2 ; 拳頭砧 ∼ 。
( 4 ) 辦 ∼ = 預期 ; ∼ 伊會來 , 伊soah無來 ; ∼ kioh是an2 - ni ; 無 ∼ 伊會輸 。
( 5 ) ∼ 死 ; ∼ 險 ; ∼ 性命 。 >
- u: phvix 片 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0667] [#46750]
-
- ( 1 ) 切片 。
( 2 ) chhin3 - chhai2罷休 。 <( 1 ) 一 ∼ 枋 ; 肉一 ∼ ; 紅銅 ∼ 。
( 2 )∼ 貓m7 ∼ 鼠 = 意思 : 對別人khah chhin3 - chhai2 , 對你就無an2 - ni 。 >
- u: phvix'baa m'phvix'zhuo 片貓不片鼠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0672] [#46752]
-
- = 意思 : 對別人khah chhin3 - chhai2 , 對你就無an2 - ni 。 <>
- u: pid'si 必是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0692] [#48158]
-
- 必定 , 確實 。 <∼∼ an2 - ni 。 >
- u: pøq 卜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0895] [#48796]
-
- ( 1 )( 姓 ) 。
( 2 ) 冒險 。
( 3 ) ng3望 。
( 4 ) 或是 。 <( 2 ) 拚 ∼ ; phah ∼ ; 拚尾注kap伊 ∼-- 一下 。
( 3 ) 有 ∼ ; 無 ∼ 。
( 4 )∼ 是an2 - ni ;∼ 敢去lah leh 。 >
plus 22 more ...