Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Lim08 for s, found 43,
u: af'sør 阿嫂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004/A004/A0020] [#1195]
(direct address) sister-in-law (elder brother's wife)
( 1 ) 稱呼阿兄e5 bou2 。 ( 2 ) ( 情歌e5歌詞 ) = 女性e5你 。 <>
u: bea'bea bea'bøea 馬尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766] [#2085]
horse's tail
( 1 ) 馬e5尾 。 ( 2 ) = [ 商陸 ] 。 <( 1 )∼∼ 絲 ; ∼∼ 毛 。 >
u: boarn'lieen 晚年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0846] [#3358]
one's old-age
( 文 )<>
u: bofng'meh 摸脈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0866,B0852] [#3672]
to feel one's pulse
節脈診察 。 <>
u: bo'lieen 暮年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0852] [#3731]
old age, closing years of one's life, last days of one's life
( 文 ) 晚年 , 老年 。 <>
u: buun'hofng 文風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0727] [#3993]
literary style, people's interest in literature
( 文 ) 文運 , 風化 。 <∼∼ 盛 ; ∼∼ 衰 。 >
u: zeeng'bin 情面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0181] [#5357]
feelings and sensibilities/sentiment and face/sensitivity to other's feelings/favour, regard for others
( 文 ) 情況 , 情態 , 事情 。 <>
u: chviu'phee chviu'phoee(漳)/chviu'phəe(泉) chviu'phøee 象皮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0149/B0149/B0150] [#9072]
elephant's skin
象e5皮 。 <∼∼ 症 。 >
u: zu'juu zɨ'juu(泉) 自如 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0342/B0000] [#14575]
competently, control at one's will
( 文 )( 1 ) 泰然 。 ( 2 ) 自在 ; 自由 。 <( 2 ) 近來人khah ∼∼ 。 >
u: zuie'lai 水利 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0333] [#14887]
interest on money borrowed to finance ship's stock of goods
船頭為tioh8進貨借錢e5利息 ( 沈船e5時無還 , 所以比 [ 山利 ] khah高利 ) 。 <>
u: goaan'phoex 原配 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0518] [#16832]
(one's) original legal wife
第一pai2結婚e5某 。 <∼∼ 妻 。 >
u: hii'chix 魚翅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0617] [#19069]
shark's fins
鯊魚e5鰭 , 用來做料理e5材料 。 <>
u: hii'sit 魚翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0616] [#19133]
fish's fin
魚e5腹鰭 。 <>
u: hoarn'kefng 反供 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0795] [#20637]
to retreat one's verbal evidence, to give counterevidence
改變口供 。 <>
u: hofng'bø 風帽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0841] [#21744]
men's hat to protect from cold
男人寒天戴e5帽 。 <>
u: hofng'tiin 風塵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0838] [#21943]
trouble, difficulty (of a prostitute's life)
( 文 )<>
u: ii'pøo 姨婆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0056] [#23188]
great-aunt/grand-aunt (grandmother's sister)
祖母e5姊妹 。 <>
u: kafng'oo 江湖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226/A0230] [#27268]
fighter's world, blackguard's world
( 1 ) 江kap湖 。 ( 2 ) Phah拳頭賣膏藥e5人 。 <( 2 ) 伊做事不止 ∼∼; 講話不止 ∼∼; ∼∼ 嘴 ; 行 ∼∼-- e5 ; ∼∼ 訣 ; ∼∼ 話 。 >
u: khay'khao 開口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0185] [#29236]
to speak out, to open one's mouth
( 1 ) 開嘴講話 。 ( 2 )[ 生 ( chhiN ) 童 ] 開始發囈 ( ge7 ) 言 。 <>
u: kim`ar 妗仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0324] [#33404]
mother's brothers' wives
老母e5兄弟e5 bou2 。 <>
u: kvoar'lo 趕路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0441] [#34955]
hurry to one's destination
( 1 ) 清理塞路e5物件 。 ( 2 ) 趕緊行路程 。 <>
u: ku'ar 舅仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0368] [#36693]
brother-in-law (wife's young brother)
稱號某e5兄弟 。 = [ 妻舅 ] 。 <>
u: ku`a 舅仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0368] [#36694]
mother's brothers
稱號老母e5兄弟 。 = [ 母舅 ] 。 <>
u: kuy'kog 歸國 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0358] [#37064]
return to one's country
回國 。 <>
u: kuy'paang 閨房 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0364] [#37092]
(CE) lady's chamber; boudoir; harem
( 文 )<>
u: kuy'sym 歸心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0359] [#37108]
with one's heart set on speeding home (see 歸心似箭)
( 2 )( 文 ) 回家e5心 。 <∼∼ 如箭 ( chian3 ) 。 >
u: laai'khix 來去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0932] [#37600]
do together, Let's start
( 1 ) 往來 , 往復 。 ( 2 ) 前往 。 ( 3 ) 交關算賬 。 ( 4 )[ 來去 ] 分開ti7動詞之下來表示動作互相往來e5狀況 。 <( 1 )∼∼ 有幾日 ? ( 2 )∼∼ chhit - tho5 ; 我beh ∼∼ 。 ( 3 )∼∼ 賬 。 ( 4 ) 講 ∼ 講去 ; 行 ∼ 行去 ; theh8 ! theh8去 ; 想 ∼ 想去 。 >
u: luo'jiin 女人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1005] [#40808]
a woman, one's wife
( 文 ) 女子 , 婦人 。 <∼∼ 無學買臣妻 = 女人m7 - thang學 「 朱買臣 」 e5 bou2 ( 無好女德 ) ; ∼∼ 無善弱 = 女人犯罪e5 khah - che7 。 >
u: voar'thoo 碗土 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0144] [#43146]
potter's clay
陶土 。 <>
u: siin'lek 神力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0726] [#53138]
spirit's power, spirit's strength
神e5力量 。 <>
u: syn'mia 身命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732/A0752] [#53362]
state of one's health
身體e5體質 。 < 調養 ∼∼ ; ∼∼ 勇 ; ∼∼ 弱 ; 出 ∼∼ = 拚命 。 >
u: siu'zex 受債 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0673] [#54530]
attend to one's duty; describes being diligent and obeying their parents
聽父母e5話認真phah拚 。 <∼∼ kiaN2 ; m7 ∼∼ 。 >
u: svoaf'ty'baq 山豬肉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0808] [#55417]
boar's meat/(botany, svoaf-tibaq) Ceylon ardisia, etc.
( 1 ) 山豬e5肉 。 ( 2 )( 植 ) 清風籐科 。 ( 3 )( 植 ) 忍冬科 。 <>
søeazeg 細叔 [wt] [HTB] [wiki] u: soex'zeg [[...]][i#] [p.A0818/A0787/A0829] [#55522]
husband's younger brother
稱號翁e5小弟 。 <>
u: tharn'ho 袒護 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0048] [#59210]
(CE) to shield (a miscreant) from punishment, criticism etc; to take sb's side
( 文 ) 偏袒保護 。 <>
u: thex'hoea thøex'hoea 退悔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0416/B0489] [#59760]
regret (one's action)
後悔 。 < 想 ∼∼ 。 >
u: ty'thaau 豬頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0262] [#63240]
pig's head
豬e5頭 。 < ~ ~ m7顧顧鴨母卵 = 因小失大 。 >
u: toong'iaau 童謠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0480] [#65051]
children's song, nursery rhyme
( 日 ) <>
u: tuq'kvoae'ar tuq kvoae'ar 托枴仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0382/B0382] [#65528]
(Embree)to feel one's way with a stick
用枴仔托teh行 。 <>
u: ud'ud ud'lud 屈屈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0114/A0115] [#67090]
bend one's ankle
= [ 屈 ] 。 <>
u: ciab'ciab 接接 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0099/B0099] [#68249]
linked; to take one's turn on duty
= [ 接 ]( 1 )( 3 ) 。 <>
u: mr`ar 姆仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0915] [#69598]
father's elder brother's wife; aunt, auntie
老父e5兄哥e5 bou2 。 <>
u: syn'sex 身世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#69744]
life; one's lot; record of one's past
一個人出世e5背景 。 <>