Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Lim08 for s, found 43,
- u: af'sør 阿嫂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0004/A004/A0020] [#1195]
- (direct address) sister-in-law (elder brother's wife)
- ( 1 ) 稱呼阿兄e5 bou2 。
( 2 ) ( 情歌e5歌詞 ) = 女性e5你 。 <>
- u: bea'bea bea'bøea 馬尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0766] [#2085]
- horse's tail
- ( 1 ) 馬e5尾 。
( 2 ) = [ 商陸 ] 。 <( 1 )∼∼ 絲 ; ∼∼ 毛 。 >
- u: boarn'lieen 晚年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0846] [#3358]
- one's old-age
- ( 文 )<>
- u: bofng'meh 摸脈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0866,B0852] [#3672]
- to feel one's pulse
- 節脈診察 。 <>
- u: bo'lieen 暮年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0852] [#3731]
- old age, closing years of one's life, last days of one's life
- ( 文 ) 晚年 , 老年 。 <>
- u: buun'hofng 文風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0727] [#3993]
- literary style, people's interest in literature
- ( 文 ) 文運 , 風化 。 <∼∼ 盛 ; ∼∼ 衰 。 >
- u: zeeng'bin 情面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0181] [#5357]
- feelings and sensibilities/sentiment and face/sensitivity to other's feelings/favour, regard for others
- ( 文 ) 情況 , 情態 , 事情 。 <>
- u: chviu'phee chviu'phoee(漳)/chviu'phəe(泉) chviu'phøee 象皮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0149/B0149/B0150] [#9072]
- elephant's skin
- 象e5皮 。 <∼∼ 症 。 >
- u: zu'juu zɨ'juu(泉) 自如 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0342/B0000] [#14575]
- competently, control at one's will
- ( 文 )( 1 ) 泰然 。
( 2 ) 自在 ; 自由 。 <( 2 ) 近來人khah ∼∼ 。 >
- u: zuie'lai 水利 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0333] [#14887]
- interest on money borrowed to finance ship's stock of goods
- 船頭為tioh8進貨借錢e5利息 ( 沈船e5時無還 , 所以比 [ 山利 ] khah高利 ) 。 <>
- u: goaan'phoex 原配 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0518] [#16832]
- (one's) original legal wife
- 第一pai2結婚e5某 。 <∼∼ 妻 。 >
- u: hii'chix 魚翅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0617] [#19069]
- shark's fins
- 鯊魚e5鰭 , 用來做料理e5材料 。 <>
- u: hii'sit 魚翼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0616] [#19133]
- fish's fin
- 魚e5腹鰭 。 <>
- u: hoarn'kefng 反供 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0795] [#20637]
- to retreat one's verbal evidence, to give counterevidence
- 改變口供 。 <>
- u: hofng'bø 風帽 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0841] [#21744]
- men's hat to protect from cold
- 男人寒天戴e5帽 。 <>
- u: hofng'tiin 風塵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0838] [#21943]
- trouble, difficulty (of a prostitute's life)
- ( 文 )<>
- u: ii'pøo 姨婆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0056] [#23188]
- great-aunt/grand-aunt (grandmother's sister)
- 祖母e5姊妹 。 <>
- u: kafng'oo 江湖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226/A0230] [#27268]
- fighter's world, blackguard's world
- ( 1 ) 江kap湖 。
( 2 ) Phah拳頭賣膏藥e5人 。 <( 2 ) 伊做事不止 ∼∼; 講話不止 ∼∼; ∼∼ 嘴 ; 行 ∼∼-- e5 ; ∼∼ 訣 ; ∼∼ 話 。 >
- u: khay'khao 開口 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0185] [#29236]
- to speak out, to open one's mouth
- ( 1 ) 開嘴講話 。
( 2 )[ 生 ( chhiN ) 童 ] 開始發囈 ( ge7 ) 言 。 <>
- u: kim`ar 妗仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0324] [#33404]
- mother's brothers' wives
- 老母e5兄弟e5 bou2 。 <>
- u: kvoar'lo 趕路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0441] [#34955]
- hurry to one's destination
- ( 1 ) 清理塞路e5物件 。
( 2 ) 趕緊行路程 。 <>
- u: ku'ar 舅仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0368] [#36693]
- brother-in-law (wife's young brother)
- 稱號某e5兄弟 。 = [ 妻舅 ] 。 <>
- u: ku`a 舅仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0368] [#36694]
- mother's brothers
- 稱號老母e5兄弟 。 = [ 母舅 ] 。 <>
- u: kuy'kog 歸國 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0358] [#37064]
- return to one's country
- 回國 。 <>
- u: kuy'paang 閨房 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0364] [#37092]
- (CE) lady's chamber; boudoir; harem
- ( 文 )<>
- u: kuy'sym 歸心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0359] [#37108]
- with one's heart set on speeding home (see 歸心似箭)
- ( 2 )( 文 ) 回家e5心 。 <∼∼ 如箭 ( chian3 ) 。 >
- u: laai'khix 來去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0932] [#37600]
- do together, Let's start
- ( 1 ) 往來 , 往復 。
( 2 ) 前往 。
( 3 ) 交關算賬 。
( 4 )[ 來去 ] 分開ti7動詞之下來表示動作互相往來e5狀況 。 <( 1 )∼∼ 有幾日 ?
( 2 )∼∼ chhit - tho5 ; 我beh ∼∼ 。
( 3 )∼∼ 賬 。
( 4 ) 講 ∼ 講去 ; 行 ∼ 行去 ; theh8 ! theh8去 ; 想 ∼ 想去 。 >
- u: luo'jiin 女人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1005] [#40808]
- a woman, one's wife
- ( 文 ) 女子 , 婦人 。 <∼∼ 無學買臣妻 = 女人m7 - thang學 「 朱買臣 」 e5 bou2 ( 無好女德 ) ; ∼∼ 無善弱 = 女人犯罪e5 khah - che7 。 >
- u: voar'thoo 碗土 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0144] [#43146]
- potter's clay
- 陶土 。 <>
- u: siin'lek 神力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0726] [#53138]
- spirit's power, spirit's strength
- 神e5力量 。 <>
- u: syn'mia 身命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0732/A0752] [#53362]
- state of one's health
- 身體e5體質 。 < 調養 ∼∼ ; ∼∼ 勇 ; ∼∼ 弱 ; 出 ∼∼ = 拚命 。 >
- u: siu'zex 受債 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0673] [#54530]
- attend to one's duty; describes being diligent and obeying their parents
- 聽父母e5話認真phah拚 。 <∼∼ kiaN2 ; m7 ∼∼ 。 >
- u: svoaf'ty'baq 山豬肉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0808] [#55417]
- boar's meat/(botany, svoaf-tibaq) Ceylon ardisia, etc.
- ( 1 ) 山豬e5肉 。
( 2 )( 植 ) 清風籐科 。
( 3 )( 植 ) 忍冬科 。 <>
- søeazeg 細叔 [wt] [HTB] [wiki] u: soex'zeg [[...]][i#] [p.A0818/A0787/A0829] [#55522]
- husband's younger brother
- 稱號翁e5小弟 。 <>
- u: tharn'ho 袒護 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0048] [#59210]
- (CE) to shield (a miscreant) from punishment, criticism etc; to take sb's side
- ( 文 ) 偏袒保護 。 <>
- u: thex'hoea thøex'hoea 退悔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0416/B0489] [#59760]
- regret (one's action)
- 後悔 。 < 想 ∼∼ 。 >
- u: ty'thaau 豬頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0262] [#63240]
- pig's head
- 豬e5頭 。 < ~ ~ m7顧顧鴨母卵 = 因小失大 。 >
- u: toong'iaau 童謠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0480] [#65051]
- children's song, nursery rhyme
- ( 日 ) <>
- u: tuq'kvoae'ar tuq kvoae'ar 托枴仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0382/B0382] [#65528]
- (Embree)to feel one's way with a stick
- 用枴仔托teh行 。 <>
- u: ud'ud ud'lud 屈屈 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0114/A0115] [#67090]
- bend one's ankle
- = [ 屈 ] 。 <>
- u: ciab'ciab 接接 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0099/B0099] [#68249]
- linked; to take one's turn on duty
- = [ 接 ]( 1 )( 3 ) 。 <>
- u: mr`ar 姆仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0915] [#69598]
- father's elder brother's wife; aunt, auntie
- 老父e5兄哥e5 bou2 。 <>
- u: syn'sex 身世 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#69744]
- life; one's lot; record of one's past
- 一個人出世e5背景 。 <>