Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Lim08 for u:kvoar, found 39,
zhuikvoar 催趕 [wt] [HTB] [wiki] u: zhuy'kvoar [[...]][i#] [p.B0325] [#9938]
催促 , 趕緊 , 督促 。 <>
u: ciuo'kvoar 守寡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0138/B0138] [#12861]
死翁無koh嫁e5女人 。 <∼∼ 面 = 寂寞e5面容 。 >
u: ciuo'svy'kvoar 守生寡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0140] [#12895]
受翁放栜 ( 遺棄 ) e5婦人 。 <>
u: zof'kvoar 租趕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0854] [#14319]
大地主使用e5收租e5人 。 <>
u: khefng'lok`ciar sixn'pid'kvoar 輕諾=者 信必寡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0306] [#30046]
( 文 )<>
u: kvoar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0429] [#34901]
( 1 ) 趕緊 。 ( 2 ) 逐出 。 ( 3 ) 剝皮 。 <( 1 )∼ 穡 ; ( 2 ) ka7伊 ∼-- 出去 ; ∼ 年 ∼ 節 = 年節無閒 。 ( 3 ) 皮ka7伊 ∼-- 起來 。 >
u: kvoar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0429/A0442] [#34902]
( 1 ) 寡婦 。 ( 2 ) 少數 。 <( 1 ) 守 ∼ 。 ( 2 ) 多 ∼; 眾 ∼; ∼ 不敵眾 。 >
u: kvoar'aan 趕緊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0430] [#34904]
急迫 。 <>
u: kvoar'barng 趕蚊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0438] [#34905]
ka7蚊趕走 。 <>
u: kvoar'bea 趕馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0439] [#34906]
騎馬趕緊來 。 <>
u: kvoar'zar 趕早 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0433] [#34907]
趕透早 。 <>
u: kvoar'zam 趕站 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0434] [#34908]
趕歇睏e5路站 。 < 若無 ∼∼ 日頭會落山 。 >
u: kvoar'chiaf 趕車 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0435] [#34909]
]( 1 ) 趕緊開車 。 ( 2 ) 趕赴車班 。 <( 1 )∼∼ 來 。 >
u: kvoar'chiøf 趕chhio [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0436] [#34910]
公e5家畜類起chhio 。 < 牛kang2 ∼∼; 雞kak ∼∼ 就會拍雞母 。 >
u: kvoar`zhud 趕--出 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0437] [#34911]
逐出 。 <∼∼ 去 ; ∼∼ 學 ( oh8 ) = 放學 。 >
u: kvoar'hw 趕墟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0439/A0438] [#34920]
趕緊去市場 。 <>
u: kvoar'hu 寡婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0439] [#34923]
<>
u: kvoar'jib 趕jip [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0435] [#34927]
追jip 。 <>
u: kvoar'kafng 趕工 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0431] [#34931]
( 1 ) 趕緊做tai7 - chi3 。 ( 2 ) 工作che7真無閒 。 <>
u: kvoar'kaux 趕到 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0431] [#34932]
趕緊來到 。 <>
u: kvoar'khaf 趕腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0431] [#34935]
趕路 。 <>
u: kvoar`khix 趕--去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0431] [#34937]
趕緊去 。 <>
u: kvoar'kirn 趕緊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0432] [#34940]
迅 ( sin3 ) 速 。 < tai7 - chi3 m7 - thang ∼∼; ∼∼-- e5流pai2 = 趕緊e5場合 。 >
u: kvoar'kirn'kirn 趕緊緊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0432] [#34941]
非常緊急 , 非常無閒 。 <∼∼∼, 你m7 - tioh8 khah迅速 -- leh 。 >
u: kvoar'kuie 趕鬼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0432] [#34946]
拜託道士等來除邪鬼 。 < 叫司公來 ∼∼ 。 >
u: kvoar'laang 趕人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0440] [#34951]
( 1 ) ka7人趕走 。 ( 2 ) 催逼人 。 <( 2 )∼∼ 生 ,∼∼ 死 ,∼∼ 食 , 無天理 。 >
u: kvoar'lo 趕路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0441] [#34955]
hurry to one's destination
( 1 ) 清理塞路e5物件 。 ( 2 ) 趕緊行路程 。 <>
u: kvoar'phee 趕皮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0439] [#34958]
剝 ( pak ) 皮 , 擘 ( peh ) 皮 。 <>
u: kvoar'svoax 趕散 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0435] [#34961]
趕hou7散開 。 <>
u: kvoar'tiok 趕逐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0437] [#34970]
驅逐 , 放逐 。 <∼∼ 國外 。 >
u: kvoar'toaxn 寡斷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0438] [#34971]
( 文 ) 欠決斷力 。 < 優柔 ∼∼ 。 >
u: koafn'kvoar 鰥寡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0449] [#35224]
( 文 ) 死某或死翁e5人 。 <>
u: koafn'kvoar kof'tok 鰥寡孤獨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0450] [#35225]
鰥寡孤獨 。 <>
u: phaq'kvoar 打趕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0562] [#45872]
逐出 , 放逐 。 < hou7序大人 ∼∼ 。 >
u: siuo'kvoar 守寡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0671] [#54432]
寡居無koh嫁 。 <>
u: tøf'kvoar 多寡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0466/B0453] [#64964]
( 文 ) 濟少 ; 若干 。 <>
u: tuy'kvoar 追趕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0375] [#65706]
催逼 。 < 若無隨時 ~ ~ 就掠be7 - tioh8 。 >
u: un'niuu'kvoar 運糧官 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0119] [#66402]
搬運兵糧的官 。 <>
u: kvoar'kvoar 趕趕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0433/A0438] [#67606]
= [ 趕 ] 。 <>