Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Lim08 for u:tva u:tva, found 29,
u: au'tva 後擔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0013] [#1435]
後肩 , 後棒 。 <>
u: go'tva 誤錯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0525] [#17030]
誤會 。 < 互相 ∼∼ 。 >
u: hvix'taxn'tva 擲擲taN7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0616] [#19664]
= [ hiN3 - tan3 - sak ] 。 <>
u: hvix'tva 擲棄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0616] [#19665]
( 安 ) hiN3 - sak 。 <>
u: khvoax'tva 看錯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0435] [#31430]
= [ 看錯 ( chho3 )] 。 <>
u: kiaam'tva 鹹淡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0254] [#32749]
Tu2好e5鹹味 。 <>
u: kviaa'tva 行錯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0241] [#32914]
( 1 ) 行m7 - tioh8路 。 ( 2 ) 失誤 , 做m7 - tioh8 。 <>
u: korng'tva 講錯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0503] [#35930]
講了taN7 - tau2 , = [ 講錯 ] 。 <>
u: of'viar'tva 烏影錯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0128] [#43948]
戲弄 ; 瞞騙 。 < Ka7伊 ∼∼∼ 。 >
u: paxng'hvix'tva 放擲棄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0604] [#44639]
( 安 ) 放hiN3 - sak 。 <>
u: svaf'tva'go 相耽誤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0540] [#50658]
互相耽誤 。 <>
u: seq'tva 說錯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0787] [#50982]
講m7 - tioh8 。 <>
u: sviu'tva 想taN7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0674] [#54729]
想了重taN7 (## 差錯 ) 。 < 這條賬你有 ∼∼ 。 >
u: sngx'tva svuix'tva(漳) 算誤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0773/A0756] [#54864]
to miscalculate
計算teng5 - taN ( m7 - tioh8 ) 。 <∼∼ 碼子 。 >
u: taxn'sag taxn'tva(同) 擲棄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0045/B0046] [#57191]
( 泉 ) 棄sak ; tan3掉 。 <>
u: tva [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0002] [#57216]
錯誤 。 < 講 ∼ ; 算 ∼ ; 買 ∼ ; 聽 ∼ ; 算 ∼ 日 ; ∼ 目 = 看m7 - tioh8 。 >
u: tva'bak 錯目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0009] [#57217]
(Embree) to mistake in looking
看m7 - tioh8 。 <>
u: tva'boea 錯買 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0010/B0010] [#57218]
買了siuN高 ( koan5 ) 價 。 <∼∼ 無taN7賣 。 >
u: tva'boe 錯賣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0010/B0010] [#57219]
賣了siuN低 ( ke7 ) 價 。 <>
u: tva'go 錯誤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0005] [#57221]
錯誤 ; 誤解 。 <>
u: tva'hvi 錯耳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0009] [#57222]
聽m7 - tioh8 。 < 聽了 ∼∼ 。 >
u: tva'jit 錯日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0006] [#57223]
日子m7 - tioh8 。 < 算 ∼∼ 。 >
u: tva'liah bøo'tva'paxng 錯掠無錯放 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0011] [#57224]
掠m7 - tioh8人e5 tai7 - chi3有 , 放m7 - tioh8人e5 tai7 - chi3無 。 <>
u: tva'lo 錯路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0011] [#57225]
行m7 - tioh8路 。 < 行 ∼∼ 。 >
u: tva'pid 錯筆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0009] [#57227]
寫m7 - tioh8 , 寫了失敗 。 <>
u: tva'sngx 錯算 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0006/B0006] [#57230]
算m7 - tioh8 。 <>
u: thviaf'zhøx thviaf'tva 聽錯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0237/B0237] [#60120]
聽了m7 - tioh8 。 <>
u: seq'tva səq'tva(泉) 說錯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0787/A0828] [#66657]
講m7 - tioh8話 。 <>
u: tva'tva 錯錯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0006/B0008] [#68109]
= [ 錯 ( taN7 )] 。 <>