Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Lim08 for u:zhøx u:zhøx, found 56,
u: ban'tøf'zhøx 萬刀剉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0554] [#1917]
亂刀斬e5刑罰 。 <>
u: bøo'zhøx 無錯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0857] [#3032]
無m7 - tioh8 , 原來如此 。 <>
u: zap'zhøx 雜糙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0619] [#4649]
各種各樣 , 濟koh雜亂 。 <∼∼ 話 ; ∼∼ 柴 ; ∼∼ 色 ; ∼∼ 冊 ; ∼∼ 魚 ; ∼∼ 物 ; ∼∼ 人 。 >
u: zefng'zhøx 貞操 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0176] [#5501]
( 文 ) 貞潔e5操行 。 <>
u: zhaf'zhøx 差錯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0574] [#5805]
錯誤 。 < 一時 ∼∼; 萬一若有 ∼∼, 看beh怎樣 ? >
u: zhøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0858] [#9196]
用柴刀破開 。 <∼ 柴 ; ∼ 樹 ; 萬刀 ∼ = 刑罰e5一種 。 >
u: zhøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0858] [#9197]
彈奏 。 <∼ 琴 。 >
u: zhøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0858] [#9198]
m7 - tioh8 , 錯誤 , 失錯 。 < 寫 ∼ ; ∼ 事 ; 無 ∼ ; 聽 ∼ 。 >
u: zhøx [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0858] [#9199]
糙米 = 無舂e5米 。 <>
u: zhøx'bea zhøx'bøea 剉尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0864] [#9200]
切尾 。 <∼∼ 狗似鹿 。 >
u: zhøx'bie 糙米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0864] [#9201]
無舂過e5米 。 < 水碓無 ∼∼ = 水舂臼邊仔無糙米 ( 糙kap錯仝音 ), 用來指 「 無錯 」 。 >
u: zhøx'zhaa 剉柴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0860] [#9202]
剉樹木 。 <∼∼-- e5 = 樵夫 。 >
u: zhøx'chiuo 錯手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0862] [#9203]
失手 , 過失 。 <>
u: zhøx'chiu 剉樹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0862] [#9204]
砍伐樹木 。 <>
u: zhøx'ciax 剉蔗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0862] [#9205]
剉甘蔗 。 <>
u: zhøx'go 錯誤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0860] [#9206]
m7 - tioh8 , 誤謬 ( biu7 ) 。 <>
u: zhøx'heng 操行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0864] [#9207]
( 日 ) 品行 。 <>
u: zhøx'hvi 噪耳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0864] [#9208]
吵鬧 。 <>
u: zhøx'hiøh'chiu 糙葉樹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0864] [#9209]
= [ 白雞油 ]( 1 ) 。 <>
u: zhøx'jiao 噪擾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0861] [#9210]
( 文 ) 吵鬧攪擾人 。 <>
u: zhøx'jin 錯認 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0861] [#9211]
認m7 - tioh8 。 <>
u: zhøx'khiim 操琴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0860] [#9212]
彈琴 。 <>
u: zhøx'kuun 錯拳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0860] [#9213]
用拳頭誤打 。 <>
u: zhøx'naa'poo 噪林苞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0863] [#9214]
鳥等ti7樹oe頂吵鬧 。 < 鳥a2 ∼∼∼ = 形容kiaN2規陣teh吵鬧 。 >
u: zhøx'sag 剉sak [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0860] [#9215]
剉hiN3 - sak 。 <>
u: zhøx'sie 錯死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0861] [#9216]
失誤死去 。 < 枕頭腳邊無 ∼∼ = 壽命家己做不了主 。 >
u: zhøx'su 錯事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0861] [#9217]
失錯 , 失敗 。 < 行 ∼∼ 。 >
u: zhøx'tøf 錯刀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0863] [#9218]
( 1 ) 切m7 - tioh8 。 ( 2 ) 失敗 , 做m7 - tioh8 。 <( 2 ) m7 - thang ∼∼ 。 >
u: zhøx'toa'bea 錯大碼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0863] [#9219]
大錯 。 <>
u: zhøx'uy 剉萎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0859] [#9220]
粗魯使用緊phaiN2 。 < 伊穿衫仔褲真 ∼∼ ; 伊用物真 ∼∼ 。 >
u: cix'zhøx 志操 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0119] [#10436]
( 文 ) 志氣節操 。 <>
u: ciah zøo'zhøx'bie 食 曹操米 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0078] [#10569]
= 意思 : 食內耙外 。 <>
u: cied'zhøx 節操 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0157] [#11273]
( 文 ) 節義kap操行 。 <>
u: ciofng'zhøx ciu'zhøx 將錯 就錯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0191/B0105] [#12412]
m7 - tioh8就照m7 - tioh8 e5 hou7去 。 <>
u: zhøx'huo zø'huo 造府 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0864/A0864] [#13366]
( 文 ) 拜訪 。 <∼∼ 拜候 。 >
u: zoex'zhøx zøx/zøex'zhøx 做錯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0848/A0862/A0875] [#13811]
做m7 - tioh8 。 <>
u: gud'zhøx gut醋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0399/A0402] [#17397]
= [ 食醋 ] 。 <>
u: jin'zhøx 認錯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0748] [#25763]
承認錯誤 。 <>
u: kvar'thaai kvar'zhøx 敢thai5 敢剉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0172] [#27028]
= [ 敢thai5 拍剉 ] 。 <>
u: kvar'thaai phaq'zhøx 敢thai5 拍剉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0172] [#27029]
做tai7 - chi3果斷 。 < 伊是 ∼∼∼∼ e5人 。 >
u: khaxn'zhøx 看錯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0213] [#29448]
想講容易成功 , 其實 … , 無自我判斷 , 想講真簡單 , 其實 … 。 <>
u: khvoax'zhøx 看錯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0435] [#31347]
看m7 - tioh8 。 <>
u: korng'zhøx 講錯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0503] [#35879]
講m7 - tioh8話 。 < 這是我 ∼∼-- 去 。 >
u: long'zhøx 弄錯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1036] [#40579]
做m7 - tioh8去 。 <>
u: siar'zhøx 寫錯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0630] [#51831]
寫了m7 - tioh8 。 <∼∼ koh重寫 。 >
u: sixn'zhøx 信錯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0722] [#53004]
誤信 。 < m7 - thang ∼∼ 。 >
u: sid'zhøx 失錯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0716] [#54315]
失手 , 失策 , 過失 , 失敗 。 <>
u: sviu'zhøx 想錯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0674] [#54702]
( 1 ) 想法m7 - tioh8 。 ( 2 ) 知錯 。 <( 1 ) m7 - thang ∼∼ 。 ( 2 )∼∼ 就khah遲 。 >
u: sngx'zhøx svuix'zhøx(漳) 算錯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0773/A0756] [#54837]
算m7 - tioh8 ; 誤算 。 <>
u: thaai'phaq'zhøx 刣打剉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0020] [#59047]
( 1 ) 拚命爭取 。 ( 2 ) 歡迎會等chhan5 - chhan5大bu2一場 。 <( 1 ) Kap伊 ∼∼∼ 。 >
u: thak'zhøx 讀錯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0041] [#59093]
讀m7 - tioh8 。 <>
u: thviaf'zhøx thviaf'tva 聽錯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0237/B0237] [#60120]
聽了m7 - tioh8 。 <>
u: thvy bøo'zhøx'tuix 天無錯對 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0269] [#60586]
天無做錯誤e5配合 。 <>
u: tuxn'zhøx 頓挫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0388] [#65748]
( 文 )<>
u: zhøx'zhøx 剉剉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0862/A0865] [#68078]
[ 剉 ]<>
u: zhøx'zhøx 剉剉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0862/A0865] [#68079]
= [ 剉 ] 。 <>