Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Lim08 for zoeq, found 31,
u: zeq zoeq/zəq(泉) zøeq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0791/A0843/A0871] [#5108]
用布輕輕仔拭乾 。 <∼ 乾 ; ∼-- 起來 。 >
u: chvy'miaa'zoeq chvy'miaa'zøeq 清明節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0129/A0000] [#8295]
= [ 清明 ] 。 <>
u: zhoaq'nii zhoaq'zoeq 掣年 掣節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0835] [#9257]
( 1 ) 勉強籌錢來過年過節 。 ( 2 ) 趁年節物件賣高價來than3錢 。 <>
u: zhuo'zoeq zhuo'zøeq 此節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0342/B0371] [#9639]
當今 。 <>
u: cie'zoeq cie'zøeq 此節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0118] [#10357]
chit - e5時chun7 。 < 趁 ∼∼ = 趁chit - e5機會 。 >
u: zoex'zoeq zøx/zøex'zøeq 做節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0847/A0862/A0875] [#13825]
慶祝節日 。 <>
u: zoeq zeq(漳)/zøeq(泉) zøeq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0843/A0791/A0873] [#14038]
時節 , 節日 。 < 冬 ∼ ; 五日 ∼ ; 過 ∼ ; 做 ∼ 。 >
u: zoeq'gii zøeq'gii 節儀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0845/A0794/A0874] [#14045]
節日e5送紅包禮 。 <>
u: zoeq'jit 節日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0847/A0796/A0875] [#14046]
紀念日 , 假日 。 <>
u: zoeq'khuix zøeq'khuix 節季 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0846] [#14047]
= [ 節季 ( kui3 )] 。 <>
u: zoeq'kuix zøeq'kuix/khuix 節季 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0846/A0794/A0794/A0874] [#14048]
二十四節e5變化 。 < 病人拖 ∼∼ 。 >
Goxgøeh-zøeq 五月節 [wt] [HTB] [wiki] u: go'geh'zoeq [[...]][i#] [p.A0523/A0523] [#16980]
舊曆五月初五端午節 。 < 無食 ∼∼∼ 粽 , 破裘m7 - kam放 = 意思 : 五月節前後猶會寒 。 >
u: hid'zoeq hid'zøeq 彼節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0638] [#19897]
hit當時 。 <>
u: hid'sii'zoeq hid'sii'zøeq 彼時節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0638] [#19930]
hit當時 。 <>
u: juu'oat'zoeq 逾越節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0780] [#26170]
猶太人e5節日 。 <>
u: nii'zoeq 年節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0499/B0499] [#42467]
年中e5節日 。 < 做 ∼∼ 。 >
u: nii'tafng geh'zoeq 年冬月節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0500] [#42511]
季節祭日 。 <>
u: saxng'zoeq 送節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0566] [#50341]
年節送禮物 。 <>
u: svaf'geh'zoeq 三月節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0537/A0537] [#50380]
三月e5節句 。 <>
u: svaf'jit'zoeq 三日節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0539] [#50435]
= [ 三月節 ] 。 <>
u: sii'zoeq sii'zøeq 時節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0659/A0659] [#51700]
( 1 )   時期 ; 節期 ; 時刻 。 ( 2 )   講tioh8 XX   e5時 。 <( 1 )   起頭e5 ∼∼ 。 ( 2 )   Hit條 -- e5 ∼∼-- ah , 已經和解好勢 -- lah ; 你e5 ∼∼-- ah , 講話無一pai2有影 。 >
u: si'nii peq'zoeq 是年八節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0663] [#51801]
年中e5節日 。 <>
u: siafng'sip'zoeq 雙十節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0646] [#52385]
中華民國e5國慶日 ( 十月初十 ) 。 <>
u: taang'zoeq 同節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0061] [#57303]
同時 。 <>
u: tafng'zoeq 冬節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0061/B0061] [#57495]
冬至e5節 。 < 無 ∼∼ to搔圓 , 無講 ∼∼ = 意思 : 無機會ma7 tioh8做 , 何況有機會koh - khah tioh8做 ; ∼∼ 在月頭 , beh寒在年兜 ; ∼∼ 在月中央 , 無雪kah無霜 ; ∼∼ 在月尾 , beh寒正二月 。 >
tangzøeq-vii 冬節圓 [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'zoeq'vii [[...]][i#] [p.B0061] [#57496]
冬至祭拜家神kap祖先e5牌位e5圓仔 。 <>
u: thoaf'nii thoaf'zoeq 拖年拖節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0434] [#61084]
無理延年延節 。 <>
u: tioong'ioong'zoeq 重陽節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0304] [#62950]
= [ 重陽 ] 。 <>
u: tngf'cid'zoeq 當此節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0396] [#63603]
現此時 , 當前 , 目前 , 眼前 。 <>
u: toa'nii toa'zoeq 大年 大節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0434] [#64298]
大e5年節 。 <>
u: zoeq'zoeq 拭拭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0847/A0851] [#68054]
= [ 拭 ] 。 <>