Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Maryknoll for ''No'a'', found 208, display thaau-100-zoa:
axm'e sviliuu [wt] [HTB] [wiki] u: am'e svef'liuu; am'e svy'liuu [[...]][i#] [p.]
having no alternative, to have to, powerless. (Lit. to produce a tumor under the neck)
無可奈何
anzhaq [wt] [HTB] [wiki] u: afn'zhaq [[...]][i#] [p.]
find a place for one, get a position for one
安插
auxlo [wt] [HTB] [wiki] u: au'lo [[...]][i#] [p.]
back road, bribe
後路,後門
bøextaxng [wt] [HTB] [wiki] u: be'taxng; bøe'taxng; (be tid'thafng) [[...]][i#] [p.]
the negative of øextaxng, expresses physical or moral impossibility
不能
bøo guu sae bea [wt] [HTB] [wiki] u: bøo guu sae bea [[...]][i#] [p.]
use the means at hand, make an adjustment (Lit. If there is no ox, then use a horse.)
無牛用馬耕,事出無奈
bøo hii, hee ma hør. [wt] [HTB] [wiki] u: bøo hii, hee ma hør. [[...]][i#] [p.]
adopt a makeshift course (Lit. If there are no fish, shrimp will do.)
無魚,蝦也好,將就!將就。
bøo khvikhip [wt] [HTB] [wiki] u: bøo khvii'khip; (bøo'khvii bøo'khip) [[...]][i#] [p.]
unable to hold on to (like a big, round slippery thing), no collateral, to have no family, relatives, property on which a creditor can have a hold as security
無著力處,無可依據,無牽連
bøkixm bøkhi ciah pahji [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'kixm bøo'khi ciah paq'ji [[...]][i#] [p.]
There is no taboo, you can live to be a hundred.
無禁忌活百歲
bølo [wt] [HTB] [wiki] u: bøo lo [[...]][i#] [p.]
there is no road or no means, have a poor appetite, don't like to eat
無路,沒胃口
bøpvoarlaang [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'pvoax'laang [[...]][i#] [p.]
no one at all, not a soul
一個人也沒有
bøsiøq [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'siøq [[...]][i#] [p.]
be ready to go to extreme lengths, do not spare
不惜
bøo tharncvii [wt] [HTB] [wiki] u: bøo thaxn'cvii [[...]][i#] [p.]
no profit, too small a profit
不賺錢
bøthaau kong'axn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'thaau kofng'axn [[...]][i#] [p.]
murder case which has no clue to its solution, a charge against a person or persons unknown
無頭公案
bor [wt] [HTB] [wiki] u: bor [[...]][i#] [p.]
wife
bofng-bølo [wt] [HTB] [wiki] u: bofng'bøo'lo; bofng/bof-bøo'lo [[...]][i#] [p.]
not to find the road in the dark, find no solution to a difficult case
找不到路,摸不著頭緒
buu zex ii su [wt] [HTB] [wiki] u: buu zex ii su [[...]][i#] [p.]
won't help the matter, not enough by a long shot, inadequate, to no avail
無濟於事
bu'hofng pud khylong [wt] [HTB] [wiki] u: buu'hofng pud khie'long [[...]][i#] [p.]
There must be a cause or reason for something (Lit. If there is no wind there are no waves.)
無風不起浪
buu ioxngbuo cy te [wt] [HTB] [wiki] u: buu iong'buo cy te; buu iong'buo cy tøe [[...]][i#] [p.]
wasted talent, big fish in a little pond, "Full many a flower is made to blush unseen and waste its sweetness on the desert air." (Lit. no room to use one's martial arts)
無用武之地
za'bofkviar [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'bor'kviar [[...]][i#] [p.]
daughter
女兒
chviaa [wt] [HTB] [wiki] u: chviaa [[...]][i#] [p.]
take care of, manage properly, rear and educate, help out
養育
Chienputkay, baxnputkay. [wt] [HTB] [wiki] u: Chiefn'pud'kay, ban'pud'kay. [[...]][i#] [p.]
usually used in the subjunctive mood to indicate one's regret for having done something, really should not have, most emphatically not, a thousand no's
千不該,萬不該。
chiensyn baxnkhor [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'syn ban'khor [[...]][i#] [p.]
suffer or undergo all conceivable hardship to accomplish something
千辛萬苦
chirnzhae [wt] [HTB] [wiki] u: chixn'zhae [[...]][i#] [p.]
any old way, at random, in a haphazard way, anyhow, of no consequence, just as you please
隨便,任何
chiuxthaau [wt] [HTB] [wiki] u: chiu'thaau [[...]][i#] [p.]
stump, trunk
樹頭
cviasit [wt] [HTB] [wiki] u: cviaf'sit [[...]][i#] [p.]
really, actually
真實,真的,果然
ciah-bøe koeachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: ciah be koex'chiuo; ciah-bøe koex'chiuo [[...]][i#] [p.]
get caught trying to deceive some one or steal something, get caught taking a bribe, no time to finish this meal
吃不到手,得不到手
ciafm [wt] [HTB] [wiki] u: ciafm [[...]][i#] [p.]
sharp at the end, pointed
cixn bøo lo, thex bøo po [wt] [HTB] [wiki] u: cixn bøo lo, thex bøo po [[...]][i#] [p.]
no way of escape backwards or forwards, a dilemma
進退維谷
ciøh tiim toaxhae [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh tiim toa'hae [[...]][i#] [p.]
completely without information or response, no news at all, without a trace (Lit. rocks falling into the sea)
石沉大海
ciorngkvoar puttek [wt] [HTB] [wiki] u: cioxng'kvoar pud'tek [[...]][i#] [p.]
One single person is no match for a crowd.
眾寡不敵
ciu [wt] [HTB] [wiki] u: ciu [[...]][i#] [p.]
connective particle meaning then, undergo, assume, come or go to, namely, as soon as, as a natural consequence, thereupon, naturally (Very often the Chinese use this little particle to balance a subordinate clause with the principal clause although there is no need of using such a word in English)
zoadlo [wt] [HTB] [wiki] u: zoat'lo [[...]][i#] [p.]
dead end, impasse, a road with no return, retreat or cut off
絕路
zuxpø-zuxkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zu'pø zu'khix; zu'pø-zu'khix [[...]][i#] [p.]
abandon oneself to a dissipated life, have no ambition at all
自暴自棄
øefsøex [wt] [HTB] [wiki] u: ea'sex; øea'søex [[...]][i#] [p.]
short (in stature)
矮小
eeng-siensiefn [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'siefn'siefn; eeng-siefn'siefn [[...]][i#] [p.]
entirely at leisure, not a thing to do
很閒
guu [wt] [HTB] [wiki] u: guu; (giuu) [[...]][i#] [p.]
ox, cow, bull
haokof [wt] [HTB] [wiki] u: haux'kof [[...]][i#] [p.]
make offerings to a spirit that has no descendants, to eat (used in scolding)
祭犒,吃飯(粗話)
hiaam [wt] [HTB] [wiki] u: hiaam [[...]][i#] [p.]
find fault with, to blame, object to, dislike
嫌棄
hiau'heng [wt] [HTB] [wiki] u: hiaw'heng [[...]][i#] [p.]
piteous, I'm sorry to say...
可憐
høflaang øq zøx [wt] [HTB] [wiki] u: hør'laang øq zøx; hør'laang øq zøx/zøex [[...]][i#] [p.]
difficult to please everybody (It's difficult to be a good person. One always gets the blame from somebody no matter how fair and just he tries to be.)
好人難做
hof cy iok zhud [wt] [HTB] [wiki] u: hof cy iok zhud [[...]][i#] [p.]
obvious, almost certain (said of the identity of a person who remains behind the scene or a criminal suspect against whom no evidence has yet been found)
呼之欲出
horhe'ar [wt] [HTB] [wiki] u: hox'hee'ar [[...]][i#] [p.]
no opportunity for something to continue, to overthrow (Lit. shrimp caught in a net)
把水抽乾而捉蝦,把事情弄糟了
hofhu buu khiefnzuo [wt] [HTB] [wiki] u: hor'hu buu khiern'zuo [[...]][i#] [p.]
no laggard among the children of a brave or talented man (tiger father will not beget dog son)
虎父無犬子
hor tok be ciah kviar [wt] [HTB] [wiki] u: hor tok be ciah kviar; hor tok bøe ciah kviar [[...]][i#] [p.]
No one is capable of hurting his own children (Even a vicious tigress will not eat its cubs.)
虎毒不食兒
hoaf [wt] [HTB] [wiki] u: hoaf; (hoef) [[...]][i#] [p.]
flower, blossom, varicolored, to spend
hoex pud seeng kwn [wt] [HTB] [wiki] u: hoex pud seeng kwn; hoex pud seeng kwn [[...]][i#] [p.]
defeated and broken up to such a state that it can no longer be called an army, completely routed
潰不成軍
i'oar [wt] [HTB] [wiki] u: y'oar [[...]][i#] [p.]
rely upon, trust in
依靠
isu bupor [wt] [HTB] [wiki] u: ii'su buu'por [[...]][i#] [p.]
of no help, doesn't help for a solution to a problem
於事無補
utøe [wt] [HTB] [wiki] u: ii'te; ii'tøe [[...]][i#] [p.]
spare ground, elbow-room, leeway
餘地
ieen cin [wt] [HTB] [wiki] u: ieen cin [[...]][i#] [p.]
no longer continue a relationship
緣盡
iaukuie [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'kuie [[...]][i#] [p.]
hungry demons, spirits of those who have no one to offer sacrifices for them, a glutton, greedy
餓鬼,饞嘴

plus 108 more ...