Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Maryknoll for 比喻**, found 33,
ciawkien [wt] [HTB] [wiki] u: ciao'kien [[...]][i#] [p.]
bird's kidney, something very small
鳥腱,比喻東西很小
kvasiuu [wt] [HTB] [wiki] u: kvaf'siuu [[...]][i#] [p.]
person who is always hungry or doesn't have any manners (Lit. a person locked in jail)
囚犯(比喻餓鬼)
kamlan [wt] [HTB] [wiki] u: kaam'lan [[...]][i#] [p.]
work that can't be done or impossible to finish (coarse expression)
比喻辦不到的事(粗話)
khaciafm chiwiux [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'ciafm chiuo'iux [[...]][i#] [p.]
lady of extreme leisure.
嫩手嫩腳(比喻從沒做過粗活的人)
khøef`nih bøo kharmkoax [wt] [HTB] [wiki] u: khef'nih bøo khaxm'koax; khøef`nih bøo khaxm'koax [[...]][i#] [p.]
Good for nothing. Useless lout! (Lit. The river has no cover — so it's easy for you to go throw yourself in.)
河流沒蓋蓋子(比喻人沒用,可跳河死)
khiøhtiøh tisae [wt] [HTB] [wiki] u: khiøq'tiøh ty'sae [[...]][i#] [p.]
bad luck
比喻運氣不佳
khitciaqtiau [wt] [HTB] [wiki] u: khid'ciah'tiau [[...]][i#] [p.]
to sing a bad sounding song (Lit. the sound or song of a beggar)
乞丐所唱的歌曲(比喻唱歌難聽)
kiamsngkhofcviar [wt] [HTB] [wiki] u: kiaam'sngf'khor'cviar [[...]][i#] [p.]
life is hard
比喻生活很苦
køzhef [wt] [HTB] [wiki] u: køf'zhef [[...]][i#] [p.]
the man who supervises the boy actors in a company
比喻反嘴
kvoaxkui [wt] [HTB] [wiki] u: kvoa'kui [[...]][i#] [p.]
be pregnant
比喻女人懷孕
korng nar bycyn [wt] [HTB] [wiki] u: korng nar bie'cyn [[...]][i#] [p.]
say in vain, say for nothing
比喻說了也沒用
ni'phosad koeahøo [wt] [HTB] [wiki] u: nii'phoo'sad koex'høo; nii'phoo'sad køex'høo [[...]][i#] [p.]
can't say for sure, can't guarantee oneself
泥菩薩過河(比喻自身難保)
øhsvef [wt] [HTB] [wiki] u: øq'svef; øq'svef/svy [[...]][i#] [p.]
hard to give birth to
難生育,比喻不易生到 ...
ongkiern'oong [wt] [HTB] [wiki] u: oong'kiexn'oong [[...]][i#] [p.]
two formidable foe meet (fight) together
比喻兩強相拼
phorngtefng [wt] [HTB] [wiki] u: phoxng'tefng [[...]][i#] [p.]
affairs run into obstruction
比喻事情遇到阻礙
pie [wt] [HTB] [wiki] u: pie [[...]][i#] [p.]
compare, collate, classify, to sort, to compete, each, every, even, close, near, to stand side by side, neighboring
pyju [wt] [HTB] [wiki] u: pie'ju [[...]][i#] [p.]
metaphor, simile, comparison, allegory, for example
比喻
pyju korng [wt] [HTB] [wiki] u: pie'ju korng [[...]][i#] [p.]
for instance, take an illustration, for example, figuratively speaking
比喻說
sayjiø [wt] [HTB] [wiki] u: sae'jiø [[...]][i#] [p.]
night soil and urine, vexingly verbose or wordy
大小便,比喻囉嗦
svemotaekag [wt] [HTB] [wiki] u: svef'mof'taix'kag; svef/svy'mof'taix'kag [[...]][i#] [p.]
bad people dubious, nondescript
比喻非善類,不三不四之人
sie-giexngien [wt] [HTB] [wiki] u: sie'gien'gien; sie-gien'gien [[...]][i#] [p.]
hopeless
死翹翹,比喻此事完全沒望了
sykw zvex kaq piexn oaqpiq [wt] [HTB] [wiki] u: sie'kw zvex kaq piexn oah'piq; sie'kw zvex/cvix-kaq piexn oah'piq [[...]][i#] [p.]
resort to sophistry
將死龜強辯成活鱉,比喻強詞奪理
sierntanghofng [wt] [HTB] [wiki] u: siexn'tafng'hofng [[...]][i#] [p.]
invite snub
面頰吃盡冬天的冷風,比喻自找苦吃
siab zhuiekhyphang [wt] [HTB] [wiki] u: siab zhuix'khie'phang [[...]][i#] [p.]
lodge between the teeth
塞牙縫,比喻食物很少
siab khyphang [wt] [HTB] [wiki] u: siab khie'phang [[...]][i#] [p.]
little food only can stuff in chink between teeth
塞牙縫,比喻食物很少
tvazhafng bøexzhaix [wt] [HTB] [wiki] u: tvaf'zhafng be'zhaix; tvaf'zhafng bøe'zhaix [[...]][i#] [p.]
to do small business (Lit. carry onion and sell it)
挑蔥賣菜,比喻做小生意
thiaux koex kaw, ciah svaf aw [wt] [HTB] [wiki] u: thiaux koex kaw, ciah svaf aw [[...]][i#] [p.]
said of healthy children with good digestion
比喻消化快(小孩)