Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Input was: u:bøo u:zhuix. Searched Maryknoll for u:bøo u:zhuix, found 20,
bøzhuiezuie [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhuix'zuie [[...]][i#] [p.]
person who doesn't know how to flatter
不會講好話
bøzwnsngx [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zurn'sngx [[...]][i#] [p.]
don't count, don't pay attention to
不算數
ciøhzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: ciøq'zhuix [[...]][i#] [p.]
say hello, greet somebody, use one's influence on another's behalf, warn
打招呼
engzhuix gex ke'khaf. [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'zhuix gex kef'khaf.; eeng'zhuix gex køef'khaf. [[...]][i#] [p.]
nothing to do but lick chicken bones
閒著啃雞腳
Gynnaflaang u hvi bøo zhuix. [wt] [HTB] [wiki] u: Girn'nar'laang u hvi bøo zhuix. [[...]][i#] [p.]
A child should be seen and not heard.
小孩子有耳無嘴,小孩子不要多嘴。
Gu'thaau bøo tuix befzhuix. [wt] [HTB] [wiki] u: Guu'thaau bøo tuix bea'zhuix. [[...]][i#] [p.]
not to the point, unconnected, incongruous (Lit. The head of an ox does not match the mouth of a horse.)
牛頭不對馬嘴,文不對題
kahzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: kaq'zhuix [[...]][i#] [p.]
suit one's taste (as food or drink)
可口
khuizhuix [wt] [HTB] [wiki] u: khuy'zhuix [[...]][i#] [p.]
open the mouth, begin to talk, make the first offer
開口
kox zhuix bøo kox syn [wt] [HTB] [wiki] u: kox zhuix bøo kox syn [[...]][i#] [p.]
care only about food, careless about one's dress (appearance)
只顧吃的,不顧穿的
ta'kef [wt] [HTB] [wiki] u: taf'kef [[...]][i#] [p.]
mother-in-law, husband's mother
婆婆
uxhvi bøzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: u'hvi bøo'zhuix [[...]][i#] [p.]
listen, don't talk, don't butt in (usually used when talking to children)
只能聽,不能說