Taiwanese-English dictionary full-text search
Input was: u:sie u:oah. Searched Maryknoll for u:sie u:oah, found 18, display thaau-15:
- aq [wt] [HTB] [wiki] u: aq [[...]][i#] [p.]
- duck, drake
- 鴨子
- bøehsie-bøeh'oah [wt] [HTB] [wiki] u: boeq'sie'boeq'oah bøeq'sie-bøeq'oah [[...]][i#] [p.]
- importune desperately, so sick a person doesn't know whether he will live or die
- 要死不活的
- zveasie zveaoah [wt] [HTB] [wiki] u: zvex'sie zvex'oah [[...]][i#] [p.]
- dispute most doggedly or determinedly, denying what is asserted
- 強辯
- øexsie-øexoah [wt] [HTB] [wiki] u: e'sie e'oah øe'sie-øe'oah [[...]][i#] [p.]
- very serious, to importune desperately
- 會死會活的
- goansie seng'oah [wt] [HTB] [wiki] u: goaan'sie sefng'oah [[...]][i#] [p.]
- primitive life
- 原始生活
- mxzay syoah [wt] [HTB] [wiki] u: m'zay sie'oah [[...]][i#] [p.]
- heedless of consequences, reckless, no idea of the fitness of things
- 不知死活
- oaqkad [wt] [HTB] [wiki] u: oah'kad [[...]][i#] [p.]
- slip knot
- 活結
- oaqoaqbea pak ti sie zhengchiu [wt] [HTB] [wiki] u: oah'oah'bea pak ti sie zheeng'chiu [[...]][i#] [p.]
- A live horse tied to a dead banyan tree — to tie up resources and (personnel) in a useless project
- 活馬綁在死榕樹,埋沒人才
- sybea zøx oaqbea y [wt] [HTB] [wiki] u: sie'bea zøx oah'bea y [[...]][i#] [p.]
- hopeless but still try
- 死馬當活馬醫
- syze oaqciah [wt] [HTB] [wiki] u: sie'ze oah'ciah [[...]][i#] [p.]
- said of a man with no work but requiring food
- 好吃懶做
plus 3 more ...