Taiwanese-English dictionary full-text search
Input was: u:tafng u:say. Searched Maryknoll for u:tafng u:say, found 47,
- varlaam [wt] [HTB] [wiki] u: vax'laam; (vax'tafng, vax'say, vax'pag) [[...]][i#] [p.]
- structure facing south (east, west, north)
- 朝南(東,西,北)
- baktafng baksay [wt] [HTB] [wiki] u: bag'tafng bag'say [[...]][i#] [p.]
- covered with all sorts of filth
- 沾這沾那
- bongtafng bongsay [wt] [HTB] [wiki] u: bofng'tafng bofng'say [[...]][i#] [p.]
- always at work at various things, so as to have no leisure
- 摸東摸西
- zawtafng-zawsay [wt] [HTB] [wiki] u: zao'tafng'zao'say; zao'tafng-zao'say [[...]][i#] [p.]
- traveling all over the place, constantly on the move
- 跑東跑西
- zextafng varsay [wt] [HTB] [wiki] u: ze'tafng vax'say [[...]][i#] [p.]
- face west with back to east
- 坐東朝西
- chiensyn baxnkhor [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'syn ban'khor [[...]][i#] [p.]
- suffer or undergo all conceivable hardship to accomplish something
- 千辛萬苦
- chiautafng chiausay [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw'tafng chiaw'say [[...]][i#] [p.]
- turn over everything in a room
- 亂翻東西
- cytafng kofngsay [wt] [HTB] [wiki] u: cie'tafng korng'say [[...]][i#] [p.]
- irrelevant, mislead with talk, talk nonsense, try to avoid the main theme by talking about something else (Lit. point to east and talk west)
- 指東話西
- ciaqtafng ciaqsay [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'tafng ciah'say [[...]][i#] [p.]
- eat any ole thing
- 吃這吃那
- zørtafng zørsay [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'tafng zøx'say; zøx/zøex'tafng zøx/zøex'say [[...]][i#] [p.]
- do any old things
- 做這做那
- zongtafng zongsay [wt] [HTB] [wiki] u: zoong'tafng zoong'say [[...]][i#] [p.]
- work ambitiously
- 為生計奔波
- gi'tafng gisay [wt] [HTB] [wiki] u: gii'tafng gii'say [[...]][i#] [p.]
- harbor suspicions
- 疑神疑鬼
- hiaam [wt] [HTB] [wiki] u: hiaam [[...]][i#] [p.]
- find fault with, to blame, object to, dislike
- 嫌棄
- khiatafng khiasay [wt] [HTB] [wiki] u: khiaf'tafng khiaf'say [[...]][i#] [p.]
- create difficulties
- 諸多刁難
- khiaau [wt] [HTB] [wiki] u: khiaau [[...]][i#] [p.]
- be fretful or peevish, as a child or mother-in-law, cause constant trouble
- 刁難,乖張
- khvoartafng khvoarsay [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'tafng khvoax'say [[...]][i#] [p.]
- look all around, gawk around
- 東張西望
- kofngtafng kofngsay [wt] [HTB] [wiki] u: korng'tafng korng'say [[...]][i#] [p.]
- chat, talk about many things or about everything and anything, to gossip about others' faults (often falsely)
- 談天說地,閒聊,背後批評
- mngxtafng-mngxsay [wt] [HTB] [wiki] u: mng'tafng'mng'say; mng'tafng-mng'say [[...]][i#] [p.]
- ask many questions about other people's affairs
- 問東問西
- ni'tafng-nisay [wt] [HTB] [wiki] u: ny'tafng ny'say; ny'tafng-ny'say [[...]][i#] [p.]
- take up small quantities of things in the fingers, to pick at this and that
- 拿這拿那
- oay [wt] [HTB] [wiki] u: oay [[...]][i#] [p.]
- crooked, awry, off the straight, aslant, wicked, evil
- 歪
- say [wt] [HTB] [wiki] u: say; (sef) [[...]][i#] [p.]
- west
- 西
- sviaf-tafng keg-say [wt] [HTB] [wiki] u: sviaf'tafng keg'say; sviaf-tafng keg-say [[...]][i#] [p.]
- Lit. to make noise in the east while striking in the west, feigning tactics
- 聲東擊西
- sviuxtangsviuxsay [wt] [HTB] [wiki] u: sviu'tafng'sviu'say [[...]][i#] [p.]
- fantasize
- 胡思亂想
- tanglaam saipag [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'laam say'pag [[...]][i#] [p.]
- east, south, west and north — all directions
- 東南西北
- tangsay [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'say [[...]][i#] [p.]
- east and west
- 東西
- tangtør saioay [wt] [HTB] [wiki] u: tafng'tør say'oay [[...]][i#] [p.]
- tumbling about like a drunken man, all awry, in disorder
- 東倒西歪
- teftafng tefsay [wt] [HTB] [wiki] u: tea'tafng tea'say [[...]][i#] [p.]
- install odds and ends
- 裝雜物
- thetafng thesay [wt] [HTB] [wiki] u: thef'tafng thef'say [[...]][i#] [p.]
- to excuse one's self with one thing then another
- 推三諉四