Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Maryknoll for Cin, found 117, display thaau-100-zoa:
bøexcin [wt] [HTB] [wiki] u: be'cin; bøe'cin [[...]][i#] [p.]
in-exhaustible, interminable
不盡
bixpid cixnjieen [wt] [HTB] [wiki] u: bi'pid cin'jieen [[...]][i#] [p.]
not always so, not necessarily
未必盡然
bukioong bucin [wt] [HTB] [wiki] u: buu'kioong buu'cin [[...]][i#] [p.]
endless, boundless, limitless, interminable
無窮無盡
bukiongcin [wt] [HTB] [wiki] u: buu'kioong'cin [[...]][i#] [p.]
endless, boundless, limitless, interminable
無窮盡
but cin kii iong [wt] [HTB] [wiki] u: but cin kii iong [[...]][i#] [p.]
Every thing should be used to its full extent.
物盡其用
cienkofng cixnkhix [wt] [HTB] [wiki] u: cieen'kofng cin'khix [[...]][i#] [p.]
nullify all previous efforts, turn all previous labor to naught
前功盡棄
cin [wt] [HTB] [wiki] u: cin [[...]][i#] [p.]
exhaust, use up, to complete, to finish, accomplish, all, entirely, completely, wholly
cin'aix [wt] [HTB] [wiki] u: cyn'aix [[...]][i#] [p.]
true love, like very much
真愛
cixnbøea [wt] [HTB] [wiki] u: cin'boea; cin'bøea [[...]][i#] [p.]
at the end
最末端
cixnzai [wt] [HTB] [wiki] u: cin'zai [[...]][i#] [p.]
be decided by, depend on
取決於
cin zekjim [wt] [HTB] [wiki] u: cin zeg'jim [[...]][i#] [p.]
do one's duty
盡責任
cixnzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: cin'zeeng [[...]][i#] [p.]
one's heart's content, with the utmost kindness
盡情
cixnzeeng khoafnthai [wt] [HTB] [wiki] u: cin'zeeng khoarn'thai [[...]][i#] [p.]
treat with the utmost kindness
盡情款待
cixncied [wt] [HTB] [wiki] u: cin'cied [[...]][i#] [p.]
die in defense of one's chastity
盡節
cixncid [wt] [HTB] [wiki] u: cin'cid [[...]][i#] [p.]
fulfill the duties of one's office, having a sense of responsibility
盡職
cin gixbu [wt] [HTB] [wiki] u: cin gi'bu [[...]][i#] [p.]
do one's duty, work without pay
盡義務
cixngieen [wt] [HTB] [wiki] u: cin'gieen [[...]][i#] [p.]
speak out, speak up, admonish without reserve
盡言
cixnhaux [wt] [HTB] [wiki] u: cin'haux [[...]][i#] [p.]
fulfill one's duty to parents
盡孝
cixnhexng [wt] [HTB] [wiki] u: cin'hexng [[...]][i#] [p.]
enjoy to one's heart's content
盡興
cixnhoafn jisaxn [wt] [HTB] [wiki] u: cin'hoafn jii'saxn [[...]][i#] [p.]
leave only after each has enjoyed himself to the utmost
盡歡而散
cixnhux tongliuu [wt] [HTB] [wiki] u: cin'hux tofng'liuu [[...]][i#] [p.]
all in vain (Lit. all gone with the eastward stream)
盡付東流
cin'ix [wt] [HTB] [wiki] u: cyn'ix [[...]][i#] [p.]
true or real intention
真意
cixn'ix [wt] [HTB] [wiki] u: cin'ix [[...]][i#] [p.]
give full expression to one's ideas, to one's heart's content
盡意
cin jinzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: cin jiin'zeeng [[...]][i#] [p.]
do what friendship or other human relations dictate
盡人情
cin jinsu [wt] [HTB] [wiki] u: cin jiin'su [[...]][i#] [p.]
do everything one ought to do and hope that fate will take care of the rest
盡人事
cixnkhix [wt] [HTB] [wiki] u: cin'khix [[...]][i#] [p.]
all wasted, all in vain, all forgotten
盡棄
cin khvoax lie [wt] [HTB] [wiki] u: cin khvoax lie [[...]][i#] [p.]
be decided by you, It is up to you.
全部看你的了
cin kii sor iuo [wt] [HTB] [wiki] u: cin kii sor iuo [[...]][i#] [p.]
give all one has
盡其所有
cin kii sor leeng [wt] [HTB] [wiki] u: cin kii sor leeng [[...]][i#] [p.]
work to the best of one's ability
盡其所能
cin kii sor tioong [wt] [HTB] [wiki] u: cin kii sor tioong [[...]][i#] [p.]
work to the best of one's ability
盡其所長
cixnkoarn [wt] [HTB] [wiki] u: cin'koarn [[...]][i#] [p.]
even if
儘管
cixnlat [wt] [HTB] [wiki] u: cin'lat [[...]][i#] [p.]
exert one's strength to the utmost
盡力
cixnlek [wt] [HTB] [wiki] u: cin'lek [[...]][i#] [p.]
make efforts, exert oneself, do all one can, do one's best
盡力
cixnlek ji'uii [wt] [HTB] [wiki] u: cin'lek jii'uii [[...]][i#] [p.]
execute or perform with efforts, do one's best
盡力而為
cixnliong [wt] [HTB] [wiki] u: cin'liong [[...]][i#] [p.]
as much as possible, to the utmost
盡量
cixn'ngx [wt] [HTB] [wiki] u: cin'ngx [[...]][i#] [p.]
complete trust in
全望
cixnpo [wt] [HTB] [wiki] u: cin'po [[...]][i#] [p.]
with no further resource, desperate spot, the end of one's rope, helpless situation
盡頭,絕境
cixnpong [wt] [HTB] [wiki] u: cin'pong [[...]][i#] [p.]
to the utmost
已到最後極限
cin pwnhun [wt] [HTB] [wiki] u: cin purn'hun [[...]][i#] [p.]
play one's proper role, do what one is supposed to do, no more, no less
盡本分
cixnsien cixnbie [wt] [HTB] [wiki] u: cin'sien cin'bie [[...]][i#] [p.]
perfectly satisfactory, perfectly good, flawless, perfect
盡善盡美
cixnsym [wt] [HTB] [wiki] u: cin'sym [[...]][i#] [p.]
put all one's heart into it, devote one's full energy
盡心
cixnsox [wt] [HTB] [wiki] u: cin'sox [[...]][i#] [p.]
exhaust the whole amount
盡數
cixnthaxn cixnkhay [wt] [HTB] [wiki] u: cin'thaxn cin'khay [[...]][i#] [p.]
spend whatever one earns
賺多少,花多少。
cixnthaau [wt] [HTB] [wiki] u: cin'thaau [[...]][i#] [p.]
extremity, the end
盡頭
cixntiofng [wt] [HTB] [wiki] u: cin'tiofng [[...]][i#] [p.]
do one's duty as a subject, be loyal to the ruler
盡忠
cixntiofng pørkog [wt] [HTB] [wiki] u: cin'tiofng pøx'kog [[...]][i#] [p.]
be loyal and patriotic
盡忠報國
cixn'u [wt] [HTB] [wiki] u: cin'u [[...]][i#] [p.]
whatever one has
所有的
citzeg [wt] [HTB] [wiki] u: cid'zeg [[...]][i#] [p.]
demands or responsibilities of office, one's duty and responsibility
職責
zuxcin [wt] [HTB] [wiki] u: zu'cin [[...]][i#] [p.]
commit suicide
自盡
zuxsad [wt] [HTB] [wiki] u: zu'sad; (zu'cin) [[...]][i#] [p.]
suicide, commit suicide
自殺,自盡
erng'u-cixn'u [wt] [HTB] [wiki] u: exng'u cin'u; exng'u-cin'u [[...]][i#] [p.]
Everything necessary is available. — nothing is wanting, complete with everything.
應有盡有
hienniuu zuxcin [wt] [HTB] [wiki] u: hieen'niuu zu'cin [[...]][i#] [p.]
hang oneself
懸樑自盡
hiafngcin [wt] [HTB] [wiki] u: hiarng'cin [[...]][i#] [p.]
enjoy all of, enjoy fully
享盡
hiofngcin [wt] [HTB] [wiki] u: hiorng'cin [[...]][i#] [p.]
enjoy all of, enjoy fully
享盡
huiecin [wt] [HTB] [wiki] u: huix'cin [[...]][i#] [p.]
all wasted, spend all one has
費盡
huiecin simhied [wt] [HTB] [wiki] u: huix'cin'sym'hied; huix'cin sym'hied [[...]][i#] [p.]
exhaust all of one's energy
費盡心血
huiecin simky [wt] [HTB] [wiki] u: huix'cin sym'ky [[...]][i#] [p.]
exhaust all mental efforts
費盡心機
huiecin khofsym [wt] [HTB] [wiki] u: huix'cin'khor'sym; huix'cin khor'sym [[...]][i#] [p.]
exhaust all one's efforts
費盡苦心
igieen putcin [wt] [HTB] [wiki] u: ii'gieen pud'cin [[...]][i#] [p.]
I have not been able to say all that I would like (conventional at the close of a letter)
餘言不盡
ieen cin [wt] [HTB] [wiki] u: ieen cin [[...]][i#] [p.]
no longer continue a relationship
緣盡
ioxngcin [wt] [HTB] [wiki] u: iong'cin [[...]][i#] [p.]
use up, to exhaust
用盡
ioxngcin chiwtvoa [wt] [HTB] [wiki] u: iong'cin chiuo'tvoa [[...]][i#] [p.]
used every means available
用盡手段
ioxngcin honghoad [wt] [HTB] [wiki] u: iong'cin hofng'hoad [[...]][i#] [p.]
exhaust one's wits, resort to every available means, do something by hook or by crook
用盡方法
ioxngcin nawkyn [wt] [HTB] [wiki] u: iong'cin nao'kyn [[...]][i#] [p.]
rack one's brain
用盡腦筋
ioxngcin simky [wt] [HTB] [wiki] u: iong'cin sym'ky [[...]][i#] [p.]
have tried every means, have left no stone unturned
用盡心機
itborng tvafcin [wt] [HTB] [wiki] u: id'borng tvar'cin [[...]][i#] [p.]
take the whole at one haul, e.g., one man taking the whole of what should have been shared with others, make a wholesale arrest of
一網打盡
itgieen lancin [wt] [HTB] [wiki] u: id'gieen laan'cin [[...]][i#] [p.]
It cannot be covered in a word. It's a long story.
一言難盡
jiin cix gi cin [wt] [HTB] [wiki] u: jiin cix gi cin [[...]][i#] [p.]
Everything to be expected in the light of benevolence and duty has been done.
仁至義盡
jiin cin kizaai [wt] [HTB] [wiki] u: jiin cin kii'zaai [[...]][i#] [p.]
each displays his ability
人盡其才
jinsu [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'su [[...]][i#] [p.]
human affairs, human customs, personnel affairs (of an organization), human endeavors
人事
kar cin nawciab [wt] [HTB] [wiki] u: kar cin nao'ciab [[...]][i#] [p.]
rack one's brains
絞盡腦汁
kafm'yn [wt] [HTB] [wiki] u: karm'yn; (karm'wn) [[...]][i#] [p.]
grateful for favor
感恩
kangloong zaai cin [wt] [HTB] [wiki] u: kafng'loong zaai cin [[...]][i#] [p.]
have use up one's literary talent or energy
江郎才盡
khor cin kafm laai [wt] [HTB] [wiki] u: khor cin kafm laai [[...]][i#] [p.]
The happy sunny days are coming after all the hardship endured.
苦盡甘來
khoflan [wt] [HTB] [wiki] u: khor'lan [[...]][i#] [p.]
great misery, suffering, hardship
苦難
kiongcin [wt] [HTB] [wiki] u: kioong'cin [[...]][i#] [p.]
utterly exhausted, come to the end
窮盡
kokcin sofleeng [wt] [HTB] [wiki] u: kog'cin sor'leeng [[...]][i#] [p.]
each does the best he can
各盡所能
legcin [wt] [HTB] [wiki] u: lek'cin [[...]][i#] [p.]
strength exhausted
力盡
legcin sinkhor [wt] [HTB] [wiki] u: lek'cin syn'khor [[...]][i#] [p.]
have experienced all sorts of difficulties
歷盡辛苦
liong [wt] [HTB] [wiki] u: liong; (niuu, niu) [[...]][i#] [p.]
determinate quantity, a measure, capacity, to measure, to deliberate, to estimate
paixcin [wt] [HTB] [wiki] u: pai'cin [[...]][i#] [p.]
ruined, destroyed
敗盡
pinzuo cixnhoafn [wt] [HTB] [wiki] u: pyn'zuo cin'hoafn [[...]][i#] [p.]
Both the guest and the host are having a great time
賓主盡歡
putcin [wt] [HTB] [wiki] u: pud'cin [[...]][i#] [p.]
phrase used at the end of a letter indicating that there are many more things to be said which must be taken for granted, inexhaustible, limitless, unlimited
不盡
sankioong zuycin [wt] [HTB] [wiki] u: safn'kioong zuie'cin [[...]][i#] [p.]
be at the end of one's rope, in a desperate situation
山窮水盡

plus 17 more ...