Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Maryknoll for Khiern, found 35,
- aekhiern [wt] [HTB] [wiki] u: aix'khiern [[...]][i#] [p.]
- beloved dog
- 愛犬
- zhe'khiern [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'khiern [[...]][i#] [p.]
- send, to commission, depute, dispatch
- 差遣
- zukhiern [wt] [HTB] [wiki] u: zw'khiern [[...]][i#] [p.]
- dismiss (employees) with severance pay
- 資遣
- gixkhiern [wt] [HTB] [wiki] u: gi'khiern [[...]][i#] [p.]
- loyal, faithful dog
- 義犬
- hofhu buu khiefnzuo [wt] [HTB] [wiki] u: hor'hu buu khiern'zuo [[...]][i#] [p.]
- no laggard among the children of a brave or talented man (tiger father will not beget dog son)
- 虎父無犬子
- Hor løh peng'viuu pi khiern khy. [wt] [HTB] [wiki] u: Hor løh peeng'viuu pi khiern khy. [[...]][i#] [p.]
- hero or brave man can be bullied by a bunch of weaklings when he is down on his luck. (A tiger out of his natural environment can be bullied by a dog.)
- 虎落平陽被犬欺。
- køekhiern putleeng [wt] [HTB] [wiki] u: kef'khiern pud'leeng; køef'khiern pud'leeng [[...]][i#] [p.]
- Not even the chickens and dogs are left in peace. — great disturbance, pandemonium
- 雞犬不寧
- køekhiern putliuu [wt] [HTB] [wiki] u: kef'khiern pud'liuu; køef'khiern pud'liuu [[...]][i#] [p.]
- Not even a chicken or dog is left alive. — give no quarters, kill all
- 雞犬不留
- kefngkhiern [wt] [HTB] [wiki] u: kerng'khiern [[...]][i#] [p.]
- police dog
- 警犬
- khiern [wt] [HTB] [wiki] u: khiern [[...]][i#] [p.]
- dog, radical 94
- 犬
- khiern [wt] [HTB] [wiki] u: khiern [[...]][i#] [p.]
- dispatch, send (a person), kill (time), forget (one's sorrow), banish, drive away
- 遣
- khiefncioxng [wt] [HTB] [wiki] u: khiern'cioxng [[...]][i#] [p.]
- send generals (to battle)
- 遣將
- khiefnhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: khiern'hoarn [[...]][i#] [p.]
- send back, send home
- 遣返
- khiefnhoee [wt] [HTB] [wiki] u: khiern'hoee; (khiern'hoaan) [[...]][i#] [p.]
- send back (a person)
- 遣回(遣還)
- khiefnmar cy løo [wt] [HTB] [wiki] u: khiern'mar cy løo [[...]][i#] [p.]
- labor of a dog or a horse (literally) — one's own work, I have merely rendered you the services of a dog or of a horse (depreciatory phrase)
- 犬馬之勞
- khiefnsaix [wt] [HTB] [wiki] u: khiern'saix [[...]][i#] [p.]
- dispatch an envoy
- 遣使
- Khiefnsaehoe [wt] [HTB] [wiki] u: Khiern'saix'hoe [[...]][i#] [p.]
- CM: Cong. Miss. (Lazarists)
- 遣使會
- khiefnsaxn [wt] [HTB] [wiki] u: khiern'saxn [[...]][i#] [p.]
- dispatch an envoy
- 遣散
- khiefnsaxng [wt] [HTB] [wiki] u: khiern'saxng [[...]][i#] [p.]
- send away, to escort
- 遣送
- liongsym khiefnzeg [wt] [HTB] [wiki] u: lioong'sym khiern'zeg [[...]][i#] [p.]
- feel the pricks of conscience, have a guilty conscience
- 良心譴責
- Pakkegkhiern [wt] [HTB] [wiki] u: Pag'kek'khiern [[...]][i#] [p.]
- Eskimo dogs
- 北極犬
- peng'viuu [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'viuu; (pvee'viuu) [[...]][i#] [p.]
- vast level plain
- 平原
- phaekhiern [wt] [HTB] [wiki] u: phaix'khiern [[...]][i#] [p.]
- dispatch
- 派遣
- phoksad [wt] [HTB] [wiki] u: phog'sad [[...]][i#] [p.]
- kill
- 撲殺
- siaukhiern [wt] [HTB] [wiki] u: siaw'khiern [[...]][i#] [p.]
- pastime, recreation, pass away the time
- 消遣
- siawkhiern [wt] [HTB] [wiki] u: siao'khiern [[...]][i#] [p.]
- puppy, conventional phrase for "my son"
- 小犬(謙稱自己的兒子)
- tegkhiern [wt] [HTB] [wiki] u: tek'khiern [[...]][i#] [p.]
- specially dispatched
- 特遣
- tegkhiefntui [wt] [HTB] [wiki] u: tek'khiern'tui [[...]][i#] [p.]
- naval task force
- 特遣隊
- thienkhiern [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn'khiern [[...]][i#] [p.]
- wrath of heaven, God's punishing hand
- 天譴