Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Maryknoll for Sid, found 288, display thaau-100-zoa:
- baxnbuu itsid [wt] [HTB] [wiki] u: ban'buu id'sid [[...]][i#] [p.]
- freedom from all error or defect, infallibility, absolutely safe or sure, certain to succeed
- 萬無一失
- bang [wt] [HTB] [wiki] u: bang [[...]][i#] [p.]
- hope, prospect, to hope, expect
- 望
- besid [wt] [HTB] [wiki] u: bee'sid [[...]][i#] [p.]
- lost, astray
- 迷失
- bengbong [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'bong [[...]][i#] [p.]
- high reputation, popularity
- 名望
- biexnzuo [wt] [HTB] [wiki] u: bien'zuo; (bin'zuo) [[...]][i#] [p.]
- honor, one's face (in the figurative sense) or pride
- 面子
- bin lekseg [wt] [HTB] [wiki] u: bin leg'seg; (bin sid'seg) [[...]][i#] [p.]
- grow pale with fear, shame, lose facial color
- 臉失色
- bin sitseg [wt] [HTB] [wiki] u: bin sid'seg [[...]][i#] [p.]
- turn white from fear
- 面失色
- bongjieen zuxsid [wt] [HTB] [wiki] u: boong'jieen zu'sid [[...]][i#] [p.]
- stupefied, dazed, bewildered
- 茫然自失
- zawlau [wt] [HTB] [wiki] u: zao'lau [[...]][i#] [p.]
- divulge, leak out or give away secrets
- 走漏
- zengsiin sitsioong [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'siin sid'sioong [[...]][i#] [p.]
- mental disorder, out of one's mind
- 精神失常
- zengtviuu sit'ix [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'tviuu sid'ix [[...]][i#] [p.]
- frustrated in love
- 情場失意
- zhazhøx [wt] [HTB] [wiki] u: zhaf'zhøx [[...]][i#] [p.]
- errors, mistakes, miscalculations, accidents
- 差錯
- zhefng'afn [wt] [HTB] [wiki] u: zherng'afn [[...]][i#] [p.]
- inquire after a person's health, pay one's respect to
- 請安
- zhengthiefn pheklek [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng'thiefn pheg'lek [[...]][i#] [p.]
- sudden and unexpected (Lit. a bolt from the blue)
- 青天霹靂
- zhørpai [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx'pai; (sid'pai) [[...]][i#] [p.]
- frustrate, foil, defeat
- 挫敗
- zhozhaix pøqciuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'zhaix pøh'ciuo [[...]][i#] [p.]
- ordinary food and weak wine
- 粗菜淡酒
- cynzog [wt] [HTB] [wiki] u: cirn'zog [[...]][i#] [p.]
- bestir, exert oneself, stimulate
- 振作
- ciwau sitgieen [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'au sid'gieen [[...]][i#] [p.]
- say something wrong when drunk
- 酒後失言
- zøhsid [wt] [HTB] [wiki] u: zøq'sid [[...]][i#] [p.]
- do agricultural work
- 耕作
- zøhsitlaang [wt] [HTB] [wiki] u: zøq'sid'laang [[...]][i#] [p.]
- farmer
- 農夫
- zukeq [wt] [HTB] [wiki] u: zw'keq [[...]][i#] [p.]
- rank, qualifications
- 資格
- zuxsixn [wt] [HTB] [wiki] u: zu'sixn [[...]][i#] [p.]
- self confidence (NV)
- 自信
- zuosid [wt] [HTB] [wiki] u: zux'sid [[...]][i#] [p.]
- report loss of documents, to the authorities concerned
- 註失
- zuxnsid [wt] [HTB] [wiki] u: zun'sid [[...]][i#] [p.]
- turn off, switch off
- 關掉,切熄
- gyleeng sorngsitzexng [wt] [HTB] [wiki] u: gie'leeng soxng'sid'zexng [[...]][i#] [p.]
- aphasia, impairment or loss of faculty of using or understanding spoken or written language
- 語能喪失症
- gieen tøf pid sid [wt] [HTB] [wiki] u: gieen tøf pid sid [[...]][i#] [p.]
- One is bound to make a slip of the lip if he talks too much.
- 言多必失
- gieen tøf pitsid, lea tøf pitzax [wt] [HTB] [wiki] u: gieen tøf pid'sid, lea tøf pid'zax [[...]][i#] [p.]
- In many words there will be some mistake, in much politeness there is cunning.
- 言多必失,禮多必詐
- gøeqsid [wt] [HTB] [wiki] u: goeh'sid; gøeh'sid; (sid'goeh) [[...]][i#] [p.]
- lunar eclipse
- 月蝕
- hiøxhoea [wt] [HTB] [wiki] u: hiø'hoea [[...]][i#] [p.]
- regret
- 後悔
- høfsu tøf moo [wt] [HTB] [wiki] u: hør'su tøf moo [[...]][i#] [p.]
- road to happiness is strewn with setbacks
- 好事多磨
- ho [wt] [HTB] [wiki] u: ho [[...]][i#] [p.]
- until, to cause, to effect, so that (tone never changes)
- 使
- hoaf [wt] [HTB] [wiki] u: hoaf; (sid) [[...]][i#] [p.]
- go out or die out like a fire or light, be blown out
- 熄
- hoaxnkoeasid [wt] [HTB] [wiki] u: hoan'koex'sid [[...]][i#] [p.]
- commit a fault
- 犯錯
- hoea sitkhix [wt] [HTB] [wiki] u: hoea sid'khix; høea sid'khix [[...]][i#] [p.]
- the fire has gone out
- 火熄了
- høe-sitlea [wt] [HTB] [wiki] u: hoe sid'lea; høe'sid'lea [[...]][i#] [p.]
- offer an apology
- 說抱歉
- hongpix [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'pix [[...]][i#] [p.]
- seal, close completely
- 封閉
- huxzeg [wt] [HTB] [wiki] u: hu'zeg [[...]][i#] [p.]
- be responsible, bear the responsibility
- 負責
- huiky sitsu [wt] [HTB] [wiki] u: huy'ky sid'su [[...]][i#] [p.]
- air accident, plane crash
- 飛機出事
- iegoa [wt] [HTB] [wiki] u: ix'goa [[...]][i#] [p.]
- unexpected, unlooked-for, accident
- 意外
- isut køeasid [wt] [HTB] [wiki] u: y'sut koex'sid; y'sut køex'sid [[...]][i#] [p.]
- malpractice
- 醫術過失
- iauky sittngx [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'ky sid'tngx [[...]][i#] [p.]
- starve
- 三餐不繼,饑餓
- irmsid [wt] [HTB] [wiki] u: ixm'sid [[...]][i#] [p.]
- extinguish by covering up, smother
- 蔭熄
- insiao sittai [wt] [HTB] [wiki] u: yn'siao sid'tai [[...]][i#] [p.]
- miss a big opportunity or large gain over a trifling matter
- 因小失大
- iofngkhix [wt] [HTB] [wiki] u: iorng'khix [[...]][i#] [p.]
- courage, boldness
- 勇氣
- Id sitciog seeng chienkor hin. [wt] [HTB] [wiki] u: Id sid'ciog seeng chiefn'kor hin. [[...]][i#] [p.]
- A moment's error will bring about sorrow for a thousand years.
- 一失足成千古恨
- itteg itsid [wt] [HTB] [wiki] u: id'teg id'sid [[...]][i#] [p.]
- gain one thing and lose another (Lit. win one, lose one)
- 一得一失
- ittid-itsid [wt] [HTB] [wiki] u: id'tid'id'sid; id'tid-id'sid [[...]][i#] [p.]
- gain here, a loss there, win some, lose some
- 一得一失
- iuo sid sinhun [wt] [HTB] [wiki] u: iuo sid syn'hun [[...]][i#] [p.]
- be beneath one's dignity
- 有失身份
- iuo sid thefthorng [wt] [HTB] [wiki] u: iuo sid thea'thorng [[...]][i#] [p.]
- very disgraceful
- 有失體統
- jidsit [wt] [HTB] [wiki] u: jit'sit; (sid'jit) [[...]][i#] [p.]
- solar eclipse
- 日蝕
- kaezai [wt] [HTB] [wiki] u: kaix'zai [[...]][i#] [p.]
- depend upon (as circumstances), consist in, to lie between
- 在於
- kakzhad [wt] [HTB] [wiki] u: kag'zhad [[...]][i#] [p.]
- keep an eye on, understand, become aware of, discover, realize
- 覺察
plus 188 more ...