Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Maryknoll for Tak, found 60,
buliaau [wt] [HTB] [wiki] u: buu'liaau [[...]][i#] [p.]
dejected, purposeless, unhappy, uneasy, silly, tiresome, tasteless
無聊
buxnbun putlok [wt] [HTB] [wiki] u: bun'bun'pud'lok; bun'bun pud'lok [[...]][i#] [p.]
melancholy, sad and depressed
悶悶不樂
zengsiin khitlaai [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'siin khid'laai [[...]][i#] [p.]
wake up
醒過來
zhahpøx [wt] [HTB] [wiki] u: zhaq'pøx [[...]][i#] [p.]
advertisements during the program
插播
eeng-siensiefn [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'siefn'siefn; eeng-siefn'siefn [[...]][i#] [p.]
entirely at leisure, not a thing to do
很閒
høxlørhøxsø [wt] [HTB] [wiki] u: hø'løx'hø'sø; (hvaix'kao'bør'søf) [[...]][i#] [p.]
idle about, loaf
游手好閒
iernkhix ierntak [wt] [HTB] [wiki] u: iexn'khix iexn'tak [[...]][i#] [p.]
very embarrassed
很難為情
khaq [wt] [HTB] [wiki] u: khaq [[...]][i#] [p.]
comparative particle. The meaning of this particle is usually given as "more", but in translating this word into English we very often must use a circumlocution on account of its idiomatic use. The chief reason for this is that it is joined not only to adjectives and adverbs to form the comparative degree, but it is also joined to VERBS.
更,較
khawkhix [wt] [HTB] [wiki] u: khao'khix [[...]][i#] [p.]
one's way of talking
口氣
khoattiarm [wt] [HTB] [wiki] u: khoad'tiarm [[...]][i#] [p.]
fault, a flaw, defect, a blemish
缺點
kosngf [wt] [HTB] [wiki] u: kof'sngf; (kof'tak) [[...]][i#] [p.]
unneighborly and unfriendly, e.g., unwilling to lend a hand or do a favor, selfish and disobliging
孤癖吝嗇
kotak [wt] [HTB] [wiki] u: kof'tak [[...]][i#] [p.]
unsociable and disobliging, selfishly refusing to give any assistance
孤癖
la'tak [wt] [HTB] [wiki] u: laa'tak [[...]][i#] [p.]
type of harrow used instead of a plough for wet fields
滾手器(農具)
na'tak [wt] [HTB] [wiki] u: naa'tak [[...]][i#] [p.]
type of harrow used in wet fields
滾手機(農具)
pae [wt] [HTB] [wiki] u: pae [[...]][i#] [p.]
turn, time, occasion
回,次
phorngtioxng [wt] [HTB] [wiki] u: phoxng'tioxng [[...]][i#] [p.]
inflated, inflation
膨脹
tak [wt] [HTB] [wiki] u: tak; (muie, kog) [[...]][i#] [p.]
each, each one, every
每,各
tag'axm [wt] [HTB] [wiki] u: tak'axm [[...]][i#] [p.]
every night (evening), night after night
每晚
tak ee [wt] [HTB] [wiki] u: tak ee [[...]][i#] [p.]
everyone, each one, everybody
每個
taghang [wt] [HTB] [wiki] u: tak'hang [[...]][i#] [p.]
each thing, every thing, each sort, all things
每件,每項
tagjit [wt] [HTB] [wiki] u: tak'jit [[...]][i#] [p.]
every day, each day
每天
tagkef [wt] [HTB] [wiki] u: tak'kef [[...]][i#] [p.]
everyone, each one, all (said only of person)
大家
tak kofgoeh [wt] [HTB] [wiki] u: tak kor'goeh; tak kør'gøeh [[...]][i#] [p.]
every month
每個月
tagkog [wt] [HTB] [wiki] u: tak'kog [[...]][i#] [p.]
each and every country
各國
taglaang [wt] [HTB] [wiki] u: tak'laang [[...]][i#] [p.]
each man
每個人
tak lefpaelak [wt] [HTB] [wiki] u: tak lea'paix'lak [[...]][i#] [p.]
every Saturday
每星期六,每週六
tagnii [wt] [HTB] [wiki] u: tak'nii [[...]][i#] [p.]
every year, per year
每年
tagpae [wt] [HTB] [wiki] u: tak'pae [[...]][i#] [p.]
every time, each time, always, often
每次
tak sofzai [wt] [HTB] [wiki] u: tak sor'zai [[...]][i#] [p.]
everywhere, all the places
各處,各地方
tok [wt] [HTB] [wiki] u: tok; (tak) [[...]][i#] [p.]
only, single, alone, solitary, monopolize, be old and without a son