Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Maryknoll for Zhef, found 123, display thaau-100-zoa:
- bixhunzhef [wt] [HTB] [wiki] u: bi'hwn'zhef [[...]][i#] [p.]
- fiancee
- 未婚妻
- zabzhe'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zap'zhef'ar [[...]][i#] [p.]
- girl or office boy hired for miscellaneous duties
- 雜役
- zabgøeh zhøezap [wt] [HTB] [wiki] u: zap'goeh zhef'zap; zap'gøeh zhøef'zap [[...]][i#] [p.]
- October 10, the Double Tenth, the National Day of the Republic of China
- 十月十日
- zhef [wt] [HTB] [wiki] u: zhef [[...]][i#] [p.]
- messenger, send a person
- 差
- zhef [wt] [HTB] [wiki] u: zhef [[...]][i#] [p.]
- legal wife
- 妻
- zhøef [wt] [HTB] [wiki] u: zhef; zhøef; (zhof) [[...]][i#] [p.]
- first ten days of the month
- 初
- zhef [wt] [HTB] [wiki] u: zhef; (zhaf) [[...]][i#] [p.]
- fork, a prong, to thrust, to stab
- 叉
- zhe'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'ar [[...]][i#] [p.]
- forked pole, forked stick, a trident
- 叉子
- zhe'aq [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'aq [[...]][i#] [p.]
- place under attachment
- 查封
- zhe'ahkvoaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'aq'kvoaf [[...]][i#] [p.]
- bailiff, process server
- 查封官
- zhechiab [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'chiab [[...]][i#] [p.]
- wife and concubine(s)
- 妻妾
- zhezuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'zuo [[...]][i#] [p.]
- wife
- 妻子
- zhe'eng [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'eng [[...]][i#] [p.]
- to appoint or hire a person to a duty, to send a person on an errand or to do some work
- 差使
- zhe'eng`ee [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'eng`ee [[...]][i#] [p.]
- houseboy, maid of all work, handy man, servant
- 佣人
- zheiah [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'iah [[...]][i#] [p.]
- envoy, office boy, office worker
- 差役
- zheid, zheji, zhesvaf...zhezap [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'id, zhef'ji, zhef'svaf...zhef'zap; zhøef'id, zhef'ji, zhef'svaf...zhøef'zap [[...]][i#] [p.]
- the first, second, third... the tenth day of the month
- 初一,初二,初三 ...,初十。
- zhe'kaq [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'kaq [[...]][i#] [p.]
- use or hire a servant
- 差使
- zhef khylaai [wt] [HTB] [wiki] u: zhef khie'laai [[...]][i#] [p.]
- pick up with a fork
- 叉起來
- zhe'khiern [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'khiern [[...]][i#] [p.]
- send, to commission, depute, dispatch
- 差遣
- zhe'kim [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'kim [[...]][i#] [p.]
- wife of wife's brother
- 內弟媳
- zhe'ku [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'ku [[...]][i#] [p.]
- wife's brother
- 內弟
- zhøef kuie? [wt] [HTB] [wiki] u: zhef kuie?; zhøef kuie? [[...]][i#] [p.]
- Which of the first ten days is it?
- 初幾 ?
- zhef li zuo saxn [wt] [HTB] [wiki] u: zhef li zuo saxn [[...]][i#] [p.]
- family break up (Lit. wife leaving and children dispersing)
- 妻離子散
- zheliaang [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'liaang [[...]][i#] [p.]
- chilly, cold feeling
- 淒涼
- zhef`niq [wt] [HTB] [wiki] u: zhef`niq [[...]][i#] [p.]
- within the first ten days of the month
- 月初,初旬
- zhephaix [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'phaix [[...]][i#] [p.]
- send, to depute
- 差派
- zheseg [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'seg [[...]][i#] [p.]
- one's legal wife
- 妻室
- zhesiao [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'siao [[...]][i#] [p.]
- wife and children
- 妻小
- zhesyn cy sor [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'syn cy sor [[...]][i#] [p.]
- place to stay
- 棲身之所
- zhesuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'suo [[...]][i#] [p.]
- send someone
- 差使
- zhvef [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef; chvy; (chvy, zhef) [[...]][i#] [p.]
- wretched, miserable, tragic, pathetic, grievous
- 悽
- chiab [wt] [HTB] [wiki] u: chiab [[...]][i#] [p.]
- concubine, secondary wife (self depreciating term used by a woman referring to herself when speaking to her husband)
- 妾
- zhøef [wt] [HTB] [wiki] u: zhoef; zhøef; (zhef) [[...]][i#] [p.]
- blow like the wind
- 吹
- zhoef [wt] [HTB] [wiki] u: zhoef; zhøef; (zhef) [[...]][i#] [p.]
- to steam
- 蒸
- zhøe'hofng [wt] [HTB] [wiki] u: zhoef'hofng; zhøef'hofng; (zhef'hofng) [[...]][i#] [p.]
- air in the wind
- 晾風
- cviagoeqzhef [wt] [HTB] [wiki] u: cviaf'goeh'zhef; cviaf'gøeh'zhøef [[...]][i#] [p.]
- first ten days of the year
- 正月初
- cienzhef [wt] [HTB] [wiki] u: cieen'zhef [[...]][i#] [p.]
- former wife of a man who has remarried
- 前妻
- zuyliok liofngzhef toxngbut [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'liok liorng'zhef tong'but [[...]][i#] [p.]
- amphibian
- 水陸兩棲動物
- expof [wt] [HTB] [wiki] u: e'pof [[...]][i#] [p.]
- this afternoon, the afternoon
- 下午
- giaqkøzhef [wt] [HTB] [wiki] u: giah'køf'zhef [[...]][i#] [p.]
- oppose, to object
- 唱反調
- gøeqzhøef [wt] [HTB] [wiki] u: goeh'zhef; gøeh'zhøef; (goeh'thaau) [[...]][i#] [p.]
- first decade of the month
- 月初
- gøeqthaau [wt] [HTB] [wiki] u: goeh'thaau; gøeh'thaau; (goeh'zhef) [[...]][i#] [p.]
- beginning of the month
- 月頭,月初
- hi'boefzhef [wt] [HTB] [wiki] u: hii'boea'zhef; hii'bøea'zhef [[...]][i#] [p.]
- shaped like a fish's forked tail
- 魚尾叉
- hienzhef [wt] [HTB] [wiki] u: hieen'zhef [[...]][i#] [p.]
- good wife, my dear wife
- 賢妻
- hienzhef-liongbør [wt] [HTB] [wiki] u: hieen'zhef lioong'bør; hieen'zhef-lioong'bør/buo; (hieen'zhef-lioong'biør) [[...]][i#] [p.]
- dutiful wife and loving mother
- 賢妻良母
- hiuzhef [wt] [HTB] [wiki] u: hiw'zhef [[...]][i#] [p.]
- divorce one's wife
- 休妻
- hoaciog huzhef [wt] [HTB] [wiki] u: hoaf'ciog hw'zhef [[...]][i#] [p.]
- formally married couple
- 花燭夫妻
- huzhef [wt] [HTB] [wiki] u: hw'zhef [[...]][i#] [p.]
- man and wife
- 夫妻
- hunzhef [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'zhef; hwn'zhef; (pwn'zhef) [[...]][i#] [p.]
- fork of a tree or a road
- 分叉(分岔)(分歧)
- hunzhelo [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'zhef'lo [[...]][i#] [p.]
- fork of a road
- 叉路(岔路)
- y'au [wt] [HTB] [wiki] u: ie'au; (liao'au) [[...]][i#] [p.]
- afterwards, hereafter, after — in a temporal clause, this word always follows a noun, and never a verb. As in the following:
- 以後
- iaxzhef [wt] [HTB] [wiki] u: ia'zhef [[...]][i#] [p.]
- female demon
- 夜叉
- imzhaf [wt] [HTB] [wiki] u: ym'zhaf; (ym'zhef) [[...]][i#] [p.]
- tuning-fork
- 音叉
- in'aix huzhef [wt] [HTB] [wiki] u: yn'aix hw'zhef [[...]][i#] [p.]
- affectionate couple, devoted couple
- 恩愛夫妻
- it'hw itzhef zex [wt] [HTB] [wiki] u: id'hw id'zhef zex [[...]][i#] [p.]
- monogamous
- 一夫一妻制
- it'hw itzhef zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: id'hw id'zhef zuo'gi [[...]][i#] [p.]
- monogamy
- 一夫一妻主義
- it'hw tøzhef zwgi [wt] [HTB] [wiki] u: id'hw tøf'zhef zuo'gi [[...]][i#] [p.]
- polygamy
- 一夫多妻主義
- kaq [wt] [HTB] [wiki] u: kaq [[...]][i#] [p.]
- order, tell to do
- 差遣
- kauzhef [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'zhef [[...]][i#] [p.]
- intersect, to cross
- 交叉
- kauzhetiarm [wt] [HTB] [wiki] u: kaw'zhef'tiarm [[...]][i#] [p.]
- crossing, point of intersection, junction
- 交叉點
- khax hunzhøef [wt] [HTB] [wiki] u: khax hwn'zhoef; khax hwn'zhøef; (khax hwn'zhef) [[...]][i#] [p.]
- knock the tobacco (ash) out of a pipe
- 敲煙斗(煙管)
- khimzhef [wt] [HTB] [wiki] u: khym'zhef [[...]][i#] [p.]
- imperial envoy, commissioner, ambassador
- 欽差
- khuizhef [wt] [HTB] [wiki] u: khuy'zhef [[...]][i#] [p.]
- branch out (as a tree or limb)
- 分叉
- kiet'hoad huzhef [wt] [HTB] [wiki] u: kied'hoad hw'zhef [[...]][i#] [p.]
- legally married couple — the first marriage for both husband and wife
- 結髮夫妻
- kiauzhef [wt] [HTB] [wiki] u: kiaw'zhef [[...]][i#] [p.]
- charming wife
- 嬌妻
- køzhef [wt] [HTB] [wiki] u: køf'zhef [[...]][i#] [p.]
- the man who supervises the boy actors in a company
- 比喻反嘴
- køeazhef [wt] [HTB] [wiki] u: koex'zhef; køex'zhef [[...]][i#] [p.]
- after the first ten days of a month
- 過了上旬,過了月初
- ku [wt] [HTB] [wiki] u: ku; (kiu) [[...]][i#] [p.]
- brothers of one's mother, brother-in-law (wife's brother)
- 舅
- li'bor [wt] [HTB] [wiki] u: lii'bor; (hiw'zhef) [[...]][i#] [p.]
- divorce one's wife
- 休妻
- liaqkøzhef [wt] [HTB] [wiki] u: liah'køf'zhef [[...]][i#] [p.]
- resist, oppose, confrontation, antagonism
- 唱反調
- liongzhef [wt] [HTB] [wiki] u: lioong'zhef [[...]][i#] [p.]
- virtuous wife
- 良妻
- liofngzhef poxtui [wt] [HTB] [wiki] u: liorng'zhef po'tui [[...]][i#] [p.]
- amphibious force, amphibious troops
- 兩棲部隊
- liofngzhef toxngbut [wt] [HTB] [wiki] u: liorng'zhef tong'but [[...]][i#] [p.]
- amphibian animal
- 兩棲動物
- `nih [wt] [HTB] [wiki] u: nih [[...]][i#] [p.]
- be in or at, on (used only with one syllable nouns). very much like a preposition, but is used more for euphony than to add any real meaning to a prepositional phrase, (more an enclitic, which when used with "ti" plus a noun, indicates that something is in a place in a very indefinite and general way, without specifying, inside, on top of, in front of, under etc.) This word becomes so much a part of the noun to which it is joined that it loses its own tone. It is assimilated or absorbed into the tone of the word before it. When "niq" is pronounced correctly, it is hardly heard. It should never be emphasized.
- 裡
plus 23 more ...