Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Maryknoll for be taxng; bøe taxng, found 73,
anbiin [wt] [HTB] [wiki] u: afn'biin [[...]][i#] [p.]
sound sleep, to sleep well and peacefully
安眠
bøextaxng [wt] [HTB] [wiki] u: be'taxng; bøe'taxng; (be tid'thafng) [[...]][i#] [p.]
the negative of øextaxng, expresses physical or moral impossibility
不能
bøextaxng siusip [wt] [HTB] [wiki] u: be'taxng siw'sip; bøe'taxng siw'sip [[...]][i#] [p.]
pandemonium, wild disorder or confusion, hopeless situation, out of control
不可收拾
bøextid [wt] [HTB] [wiki] u: be'tid...; bøe'tid [[...]][i#] [p.]
have not been able to, cannot
不能
bøextitthafng khix [wt] [HTB] [wiki] u: be'tid'thafng khix; bøe'tid'thafng khix; (be'taxng khix) [[...]][i#] [p.]
cannot manage to go
不能去
bengliaau [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'liaau [[...]][i#] [p.]
clear, distinct, perspicuous
明瞭
bøo guu sae bea [wt] [HTB] [wiki] u: bøo guu sae bea [[...]][i#] [p.]
use the means at hand, make an adjustment (Lit. If there is no ox, then use a horse.)
無牛用馬耕,事出無奈
boafnciog [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'ciog [[...]][i#] [p.]
satisfactory, be satisfied
滿足
zawsiarm [wt] [HTB] [wiki] u: zao'siarm [[...]][i#] [p.]
escape, avoid, keep out of the way, secretly neglect one's duty
走避
chiaxngtiøh phoarpve [wt] [HTB] [wiki] u: chiang'tiøh phoax'pve; chiang'tiøh phoax'pve/pvi [[...]][i#] [p.]
hindered by sickness
湊巧生病
zoafnbøe [wt] [HTB] [wiki] u: zoarn'be; zoarn'bøe [[...]][i#] [p.]
resale
轉賣
e [wt] [HTB] [wiki] u: e; øe; (be) [[...]][i#] [p.]
expresses interior, inherent or innate capacity or incapacity, a permanent capacity or incapacity, frequently translated in English by "does" or "does not"
會, 不會
haxtaai [wt] [HTB] [wiki] u: ha'taai [[...]][i#] [p.]
get off stage, be driven from office, lost power
下台
giwtiautiaau [wt] [HTB] [wiki] u: giuo'tiaau'tiaau [[...]][i#] [p.]
pull very tight, hold onto securely
拉緊緊
heng'ioong [wt] [HTB] [wiki] u: heeng'ioong [[...]][i#] [p.]
describe, appearance, form, shape
形容
hin bøextaxng... [wt] [HTB] [wiki] u: hin be'taxng...; hin/hun bøe'taxng...; (hin'be'tid...) [[...]][i#] [p.]
my great regret is that I am unable to…, I wish I could…
恨不得,恨不能
hoarsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: hoax'siaw [[...]][i#] [p.]
abolish, remove
化消
itkhaix jilun [wt] [HTB] [wiki] u: id'khaix jii'lun [[...]][i#] [p.]
treat (different matters) as the same, stereotype
一概而論
kafsuo [wt] [HTB] [wiki] u: kar'suo [[...]][i#] [p.]
supposing that, in case that
假使
kahsi [wt] [HTB] [wiki] u: kaq'si; (kix'jieen) [[...]][i#] [p.]
since — in the sense of circumstances
既然
kiarm [wt] [HTB] [wiki] u: kiarm [[...]][i#] [p.]
lessen, diminish, to decrease, be missing, subtract
減少
laixbo [wt] [HTB] [wiki] u: lai'bo; (loe'bo) [[...]][i#] [p.]
behind the scenes, the inside
內幕
serngjim [wt] [HTB] [wiki] u: sexng'jim [[...]][i#] [p.]
qualified for the office (position)
勝任
seng'oah [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'oah [[...]][i#] [p.]
life, existence, living
生活
thiusyn [wt] [HTB] [wiki] u: thiw'syn [[...]][i#] [p.]
to get away (while one is fully occupied)
分身
tuix... bøextaxng køex [wt] [HTB] [wiki] u: tuix... be'taxng koex; tuix... bøe'taxng køex [[...]][i#] [p.]
unable to face a person owing to some fault, owe a person an apology
對不起 ...
uixzhuo... [wt] [HTB] [wiki] u: ui'zhuo... [[...]][i#] [p.]
for this reason...
為此 ...
ui'ham [wt] [HTB] [wiki] u: uii'ham [[...]][i#] [p.]
regrettable, deplorable, to regret, be sorry for
遺憾