Taiwanese-English dictionary full-text search



Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Maryknoll for buu to, found 88,
baxnbuu itsid [wt] [HTB] [wiki] u: ban'buu id'sid [[...]][i#] [p.]
freedom from all error or defect, infallibility, absolutely safe or sure, certain to succeed
萬無一失
bø'oe thang'ixn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'oe thafng'ixn; (buu'gieen khør'tab) [[...]][i#] [p.]
nothing to say in reply, speechless
無言可答
bok buu zuntiorng [wt] [HTB] [wiki] u: bok buu zwn'tiorng [[...]][i#] [p.]
show no respect to elders and superiors
目無尊長
bubengsi [wt] [HTB] [wiki] u: buu'beeng'si [[...]][i#] [p.]
anonymous (a term usually used to indicate a person who contributes to a charitable cause but doesn't want his name revealed)
無名氏
bubii-putcix [wt] [HTB] [wiki] u: buu'bii pud'cix; buu'bii-pud'cix [[...]][i#] [p.]
down to the very last detail, very thoughtful
無微不至
buu zex ii su [wt] [HTB] [wiki] u: buu zex ii su [[...]][i#] [p.]
won't help the matter, not enough by a long shot, inadequate, to no avail
無濟於事
bu'hau [wt] [HTB] [wiki] u: buu'hau [[...]][i#] [p.]
ineffective, useless, to no avail, not valid
無效
bu'hoad [wt] [HTB] [wiki] u: buu'hoad; (bøo hoad'to) [[...]][i#] [p.]
no help for it, lawless (Lit. no plan)
無法,沒辦法
bu'hoad khør sy [wt] [HTB] [wiki] u: buu'hoad khør sy [[...]][i#] [p.]
unable to do anything about it
無法可施
bu'hoad khør ti [wt] [HTB] [wiki] u: buu'hoad khør ti [[...]][i#] [p.]
there is no remedy for it, there is no way to settle the matter
無法可治
bu'y bukhøx [wt] [HTB] [wiki] u: buu'y buu'khøx [[...]][i#] [p.]
with no one to turn to or rely on, completely helpless
無依無靠
buu ioxngbuo cy te [wt] [HTB] [wiki] u: buu iong'buo cy te; buu iong'buo cy tøe [[...]][i#] [p.]
wasted talent, big fish in a little pond, "Full many a flower is made to blush unseen and waste its sweetness on the desert air." (Lit. no room to use one's martial arts)
無用武之地
bukafn [wt] [HTB] [wiki] u: buu'kafn [[...]][i#] [p.]
no concern of mine or yours, nothing to do with you, me or him
不相干
bukhar putsengsw [wt] [HTB] [wiki] u: buu'khar pud'seeng'sw [[...]][i#] [p.]
it happened that... , There would have been no story to tell but for that coincidence.
無巧不成書
bukhør naixhøo [wt] [HTB] [wiki] u: buu'khør nai'høo [[...]][i#] [p.]
having no alternative, have to, powerless
無可奈何
bukhuie [wt] [HTB] [wiki] u: buu'khuie [[...]][i#] [p.]
with a clear conscience, able to look people straight in the eye
無愧
bukii-to'heeng [wt] [HTB] [wiki] u: buu'kii too'heeng; buu'kii-too'heeng [[...]][i#] [p.]
life imprisonment
無期徒刑
bukoafn [wt] [HTB] [wiki] u: buu'koafn [[...]][i#] [p.]
no relationship, no concern, no connection, to have nothing to do with
無關
buleeng-uilek [wt] [HTB] [wiki] u: buu'leeng uii'lek; buu'leeng-uii'lek [[...]][i#] [p.]
unable to help, can't do anything about it
無能為力
buliaau [wt] [HTB] [wiki] u: buu'liaau [[...]][i#] [p.]
dejected, purposeless, unhappy, uneasy, silly, tiresome, tasteless
無聊
bu'naixhøo [wt] [HTB] [wiki] u: buu'nai'høo; (bøo'taf'oaa) [[...]][i#] [p.]
no other recourse, no alternative, no help for it
無奈何,不得已
busor putcix [wt] [HTB] [wiki] u: buu'sor pud'cix [[...]][i#] [p.]
There is no place to which it does not extend. (addicted to all sorts of wickedness)
無所不至
busor putzøx [wt] [HTB] [wiki] u: buu'sor pud'zøx; (buu'sor pud'zog, buu'sor pud'uii) [[...]][i#] [p.]
there is nothing that (he) will not do (generally refers to evil), given to every vice
無所不作,無所不為
bu'tøe-zuxioong [wt] [HTB] [wiki] u: buu'te'zu'ioong; buu'tøe-zu'ioong [[...]][i#] [p.]
extremely embarrassed or ashamed (Lit. no place to hide)
無地自容
bu'thaau kong'axn [wt] [HTB] [wiki] u: buu'thaau kofng'axn [[...]][i#] [p.]
an unverified case
無頭公案
butiofng-seng'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: buu'tiofng sefng'iuo; buu'tiofng-sefng'iuo [[...]][i#] [p.]
make something out of nothing, fabricate, invent, to frame up
無中生有
bu'to [wt] [HTB] [wiki] u: buu'to [[...]][i#] [p.]
without restraints, very indulgent
無度
buxnsym bukhuix [wt] [HTB] [wiki] u: bun'sym buu'khuix [[...]][i#] [p.]
examine oneself and find nothing to be shamed of, with a clear conscience
問心無愧
Enghioong buu ioxngbuo cy te. [wt] [HTB] [wiki] u: Efng'hioong buu iong'buo cy te.; Efng'hioong buu iong'buo cy tøe. [[...]][i#] [p.]
The hero has no chance to use his might. — no opportunity to use one's talent(s).
英雄無用武之地.
hak buu cykerng [wt] [HTB] [wiki] u: hak buu cie'kerng [[...]][i#] [p.]
There is no limit to what we can learn. We can always learn. You never know enough.
學無止境
hi'buu [wt] [HTB] [wiki] u: hy'buu [[...]][i#] [p.]
hope, wish, expectations, to hope, to desire, look forward to
虛無
hoxhoan bukioong [wt] [HTB] [wiki] u: ho'hoan buu'kioong [[...]][i#] [p.]
continuous disasters resulting because no finalizing action is taken to prevent it
後患無窮
hoafnbin buzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: hoarn'bin buu'zeeng [[...]][i#] [p.]
fight, to squabble (with a change of facial expression old friendship is completely forgotten)
反面無情
hong'iim [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'iim [[...]][i#] [p.]
dissipated, dissolute, profligate
荒淫
hongsym [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'sym [[...]][i#] [p.]
affection or heart of a young lady
芳心
hui'hog bu'to [wt] [HTB] [wiki] u: huy'hog buu'to [[...]][i#] [p.]
squander money
揮霍無度
isu bupor [wt] [HTB] [wiki] u: ii'su buu'por [[...]][i#] [p.]
of no help, doesn't help for a solution to a problem
於事無補
ienkii [wt] [HTB] [wiki] u: ieen'kii [[...]][i#] [p.]
be postponed, defer, extend a time-limit, adjourn
延期
ymciuo bu'to [wt] [HTB] [wiki] u: irm'ciuo buu'to [[...]][i#] [p.]
drink more wine than one can stand
飲酒無度
iongsyn [wt] [HTB] [wiki] u: ioong'syn [[...]][i#] [p.]
find living space, stand up in
容身
iwgarn-buzw [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'garn buu'zw; iuo'garn-buu'zw [[...]][i#] [p.]
unable to discriminate (Lit. have eyes, no eyeballs)
有眼無珠
iwsi bukhiorng [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'si buu'khiorng [[...]][i#] [p.]
There is no fear when one has something to fall back on.
有恃無恐
jidgoat bukofng [wt] [HTB] [wiki] u: jit'goat buu'kofng [[...]][i#] [p.]
The sun and the moon are dimmed (often used to mean darkness in a figurative sense to describe life under tyranny, foreign occupation)
日月無光
kierngi put'uii bu'iorng ia [wt] [HTB] [wiki] u: kiexn'gi pud'uii buu'iorng ia [[...]][i#] [p.]
see an opportunity for doing right and fail to do it is cowardice
見義不為無勇也
lengkhør [wt] [HTB] [wiki] u: leeng'khør; (liong'khør) [[...]][i#] [p.]
rather, would rather, it is better, had better...
寧可,還是
liaau [wt] [HTB] [wiki] u: liaau [[...]][i#] [p.]
somehow, somewhat, rely, depend, to chat, interest, for the time being
liogchyn bukhøx [wt] [HTB] [wiki] u: liok'chyn buu'khøx [[...]][i#] [p.]
nobody to turn to
六親無靠
oafnchyn [wt] [HTB] [wiki] u: oarn'chyn [[...]][i#] [p.]
distant relative, relatives from afar
遠親
okzhef gegzuo, buu iøh khør ti. [wt] [HTB] [wiki] u: og'zhef gek'zuo, buu iøh khør ti. [[...]][i#] [p.]
There is no medicine to heal a wicked wife or a disobedient son.
惡妻逆子,無藥可治。
peg buu kirmkhi [wt] [HTB] [wiki] u: peg buu kixm'khi [[...]][i#] [p.]
nothing to be superstitious about — no restrictions of any kind here by way of taboo
百無禁忌
pornghoong bukex [wt] [HTB] [wiki] u: poxng'hoong buu'kex [[...]][i#] [p.]
agitated, not knowing what to do
徬徨無計
pud [wt] [HTB] [wiki] u: pud [[...]][i#] [p.]
no, not, negative
seasex bukioong [wt] [HTB] [wiki] u: sex'sex buu'kioong [[...]][i#] [p.]
from generation to generation without end
世世無窮
suo buu zorngsyn cy te [wt] [HTB] [wiki] u: suo buu zoxng'syn cy te; suo buu zoxng'syn cy tøe [[...]][i#] [p.]
die without a place for burial (a phrase usually used as a warning to somebody)
死無葬身之地
tek [wt] [HTB] [wiki] u: tek [[...]][i#] [p.]
an enemy, a rival, competitor an equal, to fight, to attack, to rival, compete with, oppose, be a match for
tioong [wt] [HTB] [wiki] u: tioong; (tngg) [[...]][i#] [p.]
long (in time or space), length, good
to'heeng [wt] [HTB] [wiki] u: too'heeng [[...]][i#] [p.]
prison term, imprisonment
徒刑
toløo bukofng [wt] [HTB] [wiki] u: too'løo buu'kofng [[...]][i#] [p.]
work without achieving anything, to labor without success, vain efforts
徒勞無功
uilek [wt] [HTB] [wiki] u: uii'lek [[...]][i#] [p.]
endeavor, make efforts, strive
為力