Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Maryknoll for ee bøo, found 309, display thaau-100-zoa:
arpax [wt] [HTB] [wiki] u: ax'pax [[...]][i#] [p.]
selfish, covetous, tyrannical, usurp
霸道,專橫
aux-tuxtu [wt] [HTB] [wiki] u: aux'tu'tu; aux-tu'tu [[...]][i#] [p.]
look vexed, morose and displeased, sulky
賭氣,繃著臉
bakbag taktag [wt] [HTB] [wiki] u: bag'bag'tag'tag; bag'bag tag'tag [[...]][i#] [p.]
miscellaneous
零零碎碎
bengji [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'ji; (miaa'ji) [[...]][i#] [p.]
name
名字
biefnle [wt] [HTB] [wiki] u: biern'le [[...]][i#] [p.]
exhort, encourage
勉勵
bøzhae [wt] [HTB] [wiki] u: bøo zhae [[...]][i#] [p.]
regrettable, unfortunate, unlucky, too bad, wasteful, unworthy
可惜
bøzhae-kafng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhae'kafng [[...]][i#] [p.]
waste of effort, in vain, wasted effort
徒勞,沒用
bøzhae cvii [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhae cvii; (bøo'zhae mih, ...) [[...]][i#] [p.]
waste of money (thing, etc.)
浪費錢,東西等
bøzwnsngx [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zurn'sngx [[...]][i#] [p.]
don't count, don't pay attention to
不算數
bøo guu sae bea [wt] [HTB] [wiki] u: bøo guu sae bea [[...]][i#] [p.]
use the means at hand, make an adjustment (Lit. If there is no ox, then use a horse.)
無牛用馬耕,事出無奈
bøviar bøciaq [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'viar bøo'ciaq; (bøo'viar bøo'jiaq) [[...]][i#] [p.]
certainly not, groundless, unfounded
毫無根據,無稽之談
bøo`khix [wt] [HTB] [wiki] u: bøo`khix [[...]][i#] [p.]
missing, to disappear
丟了
bøkhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'khoarn [[...]][i#] [p.]
absurd, ludicrous, conduct oneself badly
不像話
bøo larngtng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo laxng'tng [[...]][i#] [p.]
incessantly, unceasingly
沒有間斷
bøo lie ee taixcix [wt] [HTB] [wiki] u: bøo lie ee tai'cix [[...]][i#] [p.]
It's none of your business.
沒你的事,少管閒事
bøo pvoax ee cvii [wt] [HTB] [wiki] u: bøo pvoax ee cvii [[...]][i#] [p.]
not a red cent
一毛錢也沒有
bøo simcviaa [wt] [HTB] [wiki] u: bøo sym'cviaa [[...]][i#] [p.]
be reluctant to do, absent minded
沒有心情
bøsym kea uxix [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'sym kea u'ix [[...]][i#] [p.]
feign interest
無心假有意
bøsiøq [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'siøq [[...]][i#] [p.]
be ready to go to extreme lengths, do not spare
不惜
bøsviu-bøniu [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'sviu'bøo'niu; bøo'sviu-bøo'niu [[...]][i#] [p.]
come to mind suddenly
無意間
bøta'tit'oaa [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'taf'tid'oaa [[...]][i#] [p.]
cannot help it , no other recourse
無奈何,不得已
bøtaxng zhøe [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'taxng zhoe; bøo'taxng zhøe [[...]][i#] [p.]
cannot be found
無處尋,找不到
bøtapsab [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'tab'sab [[...]][i#] [p.]
not enough
不夠
bøtektvia [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'teg'tvia [[...]][i#] [p.]
bustling lad, inquietude, restlessness, restless, frolicsome, lively
不穩重
bøtvia bøtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'tvia bøo'tiøh [[...]][i#] [p.]
voluble, vain, fickle, changeable, inconstant, to change at every whim, uncertain and changeable
不一定,沒定性
bu'thaau kong'axn [wt] [HTB] [wiki] u: buu'thaau kofng'axn [[...]][i#] [p.]
an unverified case
無頭公案
zhagtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: zhak'tiøh [[...]][i#] [p.]
pierced, punctured
刺到
chiato [wt] [HTB] [wiki] u: chiaa'to [[...]][i#] [p.]
gradient, grade, inclination
斜度
chiarng [wt] [HTB] [wiki] u: chiarng [[...]][i#] [p.]
hop along, walk with much difficulty as with a lame or sore leg
獨腳跳
chiø [wt] [HTB] [wiki] u: chiø [[...]][i#] [p.]
throw light on, shine on
chiwlai [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'lai [[...]][i#] [p.]
in hand
手中,手頭
zhoiorng [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'iorng [[...]][i#] [p.]
robust, strong, stout
粗壯
zhwhwn [wt] [HTB] [wiki] u: zhuo'hwn [[...]][i#] [p.]
disposition, settle, manage, get rid of, punish
處分
zhuichiog [wt] [HTB] [wiki] u: zhuy'chiog [[...]][i#] [p.]
press, expedite, to urge, to push, demand for payment
催促
zhwn [wt] [HTB] [wiki] u: zhwn [[...]][i#] [p.]
remain, left over, remainder, surplus
剩,餘
zhurnchiøq [wt] [HTB] [wiki] u: zhuxn'chiøq [[...]][i#] [p.]
measurement, dimension
尺寸
zhutkafng [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kafng [[...]][i#] [p.]
do work, to contribute labor
出力,義工
zhutlo [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'lo [[...]][i#] [p.]
exit, the road to success
出路
zhutmar [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'mar [[...]][i#] [p.]
go forth to battle, offer oneself as a candidate, go out and face something
出馬
cvii bøo nng ee poah be taan [wt] [HTB] [wiki] u: cvii bøo nng ee poah be taan; cvii bøo nng ee poah bøe taan [[...]][i#] [p.]
Both parties share equally the blame for a quarrel. (Lit. A single copper coin cannot produce a jingling sound.)
一個銅板拍不響。
ciaau [wt] [HTB] [wiki] u: ciaau; (zoaan) [[...]][i#] [p.]
complete, even, equal, well mixed like bread dough
全,齊全
cyn hafnkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: cyn harn'kviaa [[...]][i#] [p.]
rare visit
稀客,好久沒有來
ciøfkhøeq [wt] [HTB] [wiki] u: ciør'khoeq; ciør'khøeq; (ciør'kheq) [[...]][i#] [p.]
quite a few, very abundant, very numerous sometimes said somewhat ironically (Lit. few deficient)
多的是,不缺

plus 209 more ...