Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Maryknoll for hoef to, found 23,
- zawbea khvoarhoef [wt] [HTB] [wiki] u: zao'bea khvoax'hoef [[...]][i#] [p.]
- to give a hurried glance (Lit. look at the flowers while passing on horseback)
- 走馬看花
- chiahji [wt] [HTB] [wiki] u: chiaq'ji; (chiaq'hoef) [[...]][i#] [p.]
- tattoo, to tattoo
- 紋身,刺花
- ciøhhoef hiernput [wt] [HTB] [wiki] u: ciøq'hoef hiexn'put [[...]][i#] [p.]
- get things from another person to entertain one's own guest (Lit. borrow flowers to offer to Buddha)
- 借花獻佛
- e [wt] [HTB] [wiki] u: e; øe; (be) [[...]][i#] [p.]
- expresses interior, inherent or innate capacity or incapacity, a permanent capacity or incapacity, frequently translated in English by "does" or "does not"
- 會, 不會
- Høfhoef zhaq toax gusae. [wt] [HTB] [wiki] u: Hør'hoef zhaq toax guu'sae. [[...]][i#] [p.]
- woman married to an unworthy husband (good flower planted in cow dung)
- 好花插在牛糞上。
- hoaf [wt] [HTB] [wiki] u: hoaf; (hoef) [[...]][i#] [p.]
- flower, blossom, varicolored, to spend
- 花
- hoeloklog [wt] [HTB] [wiki] u: hoef'log'log [[...]][i#] [p.]
- very colorfully decorated to the point of distracting the eye, a person talks so much and so fast that the listener becomes confused
- 衣服很花,不懂,不清楚,很吵
- Hoef tiøh zhaq thauzeeng, mxthafng zhaq auxpeeng. [wt] [HTB] [wiki] u: Hoef tiøh zhaq thaau'zeeng, m'thafng zhaq au'peeng. [[...]][i#] [p.]
- Put your best foot forward. Don't put your light under a bushel basket. If you want to tip, tip first, don't wait until you are leaving the hotel. (Flowers should be put out front, don't put them in the back.)
- 花要插面前,不要插後面,要適時為之,不要事後補辦。
- iøo khazhngf-hoef [wt] [HTB] [wiki] u: iøo khaf'zhngf'hoef; iøo khaf'zhngf-hoef [[...]][i#] [p.]
- swing one's hips from side to side in walking
- 扭屁股
- lak'hoef [wt] [HTB] [wiki] u: lag'hoef [[...]][i#] [p.]
- flowers falling (so as not to produce fruit)
- 落花
- sym hoef ix lerng [wt] [HTB] [wiki] u: sym hoef ix lerng [[...]][i#] [p.]
- pessimistic and dejected due to repeated failures and frustrations
- 心灰意冷
- tao [wt] [HTB] [wiki] u: tao; (to) [[...]][i#] [p.]
- the belly
- 肚
- thø'hoesiao [wt] [HTB] [wiki] u: thøo'hoef'siao [[...]][i#] [p.]
- inclination to lasciviousness in women, said to be strongest about the time when the peach blossoms
- 桃花癲
- toxkoafn-hoef [wt] [HTB] [wiki] u: to'koafn'hoef; to'koafn-hoef [[...]][i#] [p.]
- azalea
- 杜鵑花
- toax thø'hoef [wt] [HTB] [wiki] u: toax thøo'hoef [[...]][i#] [p.]
- a woman fated to lead a licentious life
- 帶桃花