Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Maryknoll for iuo in, found 43,
ciern'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: ciexn'iuo [[...]][i#] [p.]
comrade in arms, fellow soldier
戰友
goan [wt] [HTB] [wiki] u: goan [[...]][i#] [p.]
be willing, be desirous of, anything one wishes or desires, an ambition or aspiration, a vow
hi'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: hy'iuo [[...]][i#] [p.]
rare, one in a million
稀有
hiafng'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: hiarng'iuo [[...]][i#] [p.]
possess, have in possession
享有
iwbeeng busit [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'beeng buu'sit [[...]][i#] [p.]
nominal, in name only
有名無實
iwbeeng-iwsit [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'beeng'iuo'sit; iuo'beeng-iuo'sit [[...]][i#] [p.]
in name and in fact
有名有實
iwhau [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'hau [[...]][i#] [p.]
valid, in force, effective
有效
iwkarm [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'karm; (iuo'hek) [[...]][i#] [p.]
tempt, temptation — A Catholic term used in certain prayers. We have never found this word in any other book. Compare the Chinese characters of "iu-hek"
誘感,誘惑
iwkhao lan'gieen [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'khao laan'gieen [[...]][i#] [p.]
unable to speak out in one's own defense
有口難言
iwtiaau iwlie [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'tiaau iuo'lie [[...]][i#] [p.]
logical, in order
有條有理
iwtiaau iwtvoa [wt] [HTB] [wiki] u: iuo'tiaau iuo'tvoa [[...]][i#] [p.]
in order, orderly
有條有段,井然有序
kaotø iwhofng [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'tø iuo'hofng [[...]][i#] [p.]
skillful in teaching and providing guidance (The expression is often used in citations for outstanding teachers and schools)
教導有方
kioxng'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: kiong'iuo [[...]][i#] [p.]
joint ownership, owned by all, hold a thing in common, common (traits, customs)
共有
oafnchyn [wt] [HTB] [wiki] u: oarn'chyn [[...]][i#] [p.]
distant relative, relatives from afar
遠親
piet iuo ioxngsym [wt] [HTB] [wiki] u: piet iuo iong'sym [[...]][i#] [p.]
have a hidden purpose (in so doing or speaking)
別有用心
samsefng iwheng [wt] [HTB] [wiki] u: safm'sefng iuo'heng [[...]][i#] [p.]
greatest fortune in three incarnations: to make friends with worthy persons or to marry a virtuous and beautiful wife
三生有幸
sengzaai iwtø [wt] [HTB] [wiki] u: sefng'zaai iuo'tø [[...]][i#] [p.]
expert in making money
生財有道
si'iuo [wt] [HTB] [wiki] u: sy'iuo [[...]][i#] [p.]
friend in poetry
詩友
sviux [wt] [HTB] [wiki] u: sviux [[...]][i#] [p.]
animal signs used in the twelve year cycle, be born in a particular year of the twelve year cycle, represented by one of twelve animals.
屬,生肖
tiautiaau iwlie [wt] [HTB] [wiki] u: tiaau'tiaau iuo'lie [[...]][i#] [p.]
there is reason in every clause, orderly
條條有理
u [wt] [HTB] [wiki] u: u; (iuo) [[...]][i#] [p.]
have, there is (are), "Yes," in answering such questions as "Have you?" "Is there?", sometimes also used somewhat like an auxiliary of the past tense. Used to express habitual action
uxmiaa-bøsit [wt] [HTB] [wiki] u: u'miaa bøo'sit; u'miaa-bøo'sit; (iuo'beeng buu'sit) [[...]][i#] [p.]
having the name but no reality, in name only
有名無實