Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Maryknoll for kee kee, found 21,
- bøkee giaa kau'ie [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'kee giaa kaw'ie [[...]][i#] [p.]
- look for trouble
- 自找麻煩
- gia'kee [wt] [HTB] [wiki] u: giaa'kee [[...]][i#] [p.]
- wear a cangue
- 負枷,自找麻煩
- goxkinkee [wt] [HTB] [wiki] u: go'kyn'kee; go'kyn'køee [[...]][i#] [p.]
- use the knuckles to tap a person's head
- 用拳頭敲人的頭
- he'afkee [wt] [HTB] [wiki] u: hee'ar'kee [[...]][i#] [p.]
- pickled shrimp
- 蝦醬
- yafkee [wt] [HTB] [wiki] u: ie'ar'kee [[...]][i#] [p.]
- name for the punishment of having to hold a chair above the head
- 受罰將椅子拿在頭上
- Iaam kaux, kee zhaux. [wt] [HTB] [wiki] u: Iaam kaux, kee zhaux. [[...]][i#] [p.]
- When the salt arrived, the salted meat (or fish) had already rotted. — a remedy that arrived at too late, a measure that has been taken too late, Locking the barn door after the horse has been stolen
- 鹽到醬物已臭,為時已晚。
- kee [wt] [HTB] [wiki] u: kee [[...]][i#] [p.]
- cangue, shackles, heavy square block fastened round a criminal's neck
- 枷
- kee [wt] [HTB] [wiki] u: kee; køee; (koee) [[...]][i#] [p.]
- salted or pickled meat, fish or shellfish (the name of the fish or shell-fish is prefixed)
- 醬
- keteq [wt] [HTB] [wiki] u: kee'teq; (kee'le) [[...]][i#] [p.]
- obstructed, be caught (in a tree)
- 卡住,纏住
- kha'kee [wt] [HTB] [wiki] u: khaf'kee [[...]][i#] [p.]
- wooden stocks for the feet
- 腳枷
- logbahkee [wt] [HTB] [wiki] u: lok'baq'kee [[...]][i#] [p.]
- pickled deer meat
- 鹿肉醬
- na'aau ketiøh [wt] [HTB] [wiki] u: naa'aau kee'tiøh [[...]][i#] [p.]
- obstruction in the throat
- 喉嚨梗住
- svixkøee [wt] [HTB] [wiki] u: svi'kee; svi'køee; (svi'koee) [[...]][i#] [p.]
- pickle fish or shellfish
- 醬醃
- svoatikee [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'ty'kee [[...]][i#] [p.]
- pickled wild pig meat
- 山豬肉醬
- tøkee [wt] [HTB] [wiki] u: tøf'kee [[...]][i#] [p.]
- tool carrier be bind at waist
- 繫在腰間的一種刀架
- Uxlaang keaafng png angsex, uxlaang keaafng giaa angkee. [wt] [HTB] [wiki] u: U'laang kex'afng png afng'sex, u'laang kex'afng giaa afng'kee. [[...]][i#] [p.]
- Some women marry a husband and eat well because of the husband's influence. Some women marry and have to support their husband
- 有人嫁好丈夫享福,有人嫁壞丈夫受苦。