Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Maryknoll for m: chviar chviar, found 138, display thaau-100-zoa:
ansym [wt] [HTB] [wiki] u: afn'sym [[...]][i#] [p.]
peace, ease, calmness of mind, put oneself at ease
安心,放心
biefnle [wt] [HTB] [wiki] u: biern'le [[...]][i#] [p.]
exhort, encourage
勉勵
zasiw [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'siw [[...]][i#] [p.]
examine and receive
查收
zhawsiax [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'siax [[...]][i#] [p.]
my lowly home
草舍,寒舍(客氣話)
zheg [wt] [HTB] [wiki] u: zheg [[...]][i#] [p.]
adjust for one's convenience
調整
zhefng'afn [wt] [HTB] [wiki] u: zherng'afn [[...]][i#] [p.]
inquire after a person's health, pay one's respect to
請安
chviar [wt] [HTB] [wiki] u: chviar; (zherng) [[...]][i#] [p.]
please, engage someone as a teacher or doctor, invite
chviar be khie [wt] [HTB] [wiki] u: chviar be khie; chviar bøe khie [[...]][i#] [p.]
cannot afford to hire a teacher, cannot afford to invite a guest to a restaurant because of the expense
請不起
chviar be laai [wt] [HTB] [wiki] u: chviar be laai; chviar bøe laai [[...]][i#] [p.]
unable to make someone come by invitation
請不來
chviar isefng [wt] [HTB] [wiki] u: chviar y'sefng [[...]][i#] [p.]
send for a doctor
請醫生
zhør [wt] [HTB] [wiki] u: zhør [[...]][i#] [p.]
draft, the running hand, rough copy or original draft, careless, carelessly
草,潦草
zhørgo [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx'go [[...]][i#] [p.]
wrong, a mistake, fault
錯誤
zhozhaix pøqciuo [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'zhaix pøh'ciuo [[...]][i#] [p.]
ordinary food and weak wine
粗菜淡酒
zhozhof [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'zhof [[...]][i#] [p.]
ordinary, common, roughly, coarsely
粗,粗俗
zhuhhoaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhuq'hoaf [[...]][i#] [p.]
extinguish
弄熄
zhuiciexn [wt] [HTB] [wiki] u: zhuy'ciexn [[...]][i#] [p.]
recommendation, recommend a proposition, propose
推薦
zhutcvii [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'cvii [[...]][i#] [p.]
pay money, pay a bill, offer or contribute money
出錢,付錢
ciapthai [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'thai [[...]][i#] [p.]
entertain, serve, reception
接待
cioksuu [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'suu [[...]][i#] [p.]
congratulatory address or message
祝詞(辭)
zørzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'zeeng [[...]][i#] [p.]
go first, lead the way
領先,先走
zøx moelaang [wt] [HTB] [wiki] u: zøx moee'laang; zøx/zøex moee'laang [[...]][i#] [p.]
act as a go between, a matchmaker
做媒
zoxzan [wt] [HTB] [wiki] u: zo'zan [[...]][i#] [p.]
help, assist
幫助
he [wt] [HTB] [wiki] u: he; (khngx) [[...]][i#] [p.]
put, place, lay down or leave a thing
放,留
heeng [wt] [HTB] [wiki] u: heeng; (hoaan) [[...]][i#] [p.]
give back, pay back, to return something
hiefn [wt] [HTB] [wiki] u: hiefn [[...]][i#] [p.]
lift to one side, raise up, to open a book or lid of a box
掀,翻開
himsiorng [wt] [HTB] [wiki] u: hym'siorng [[...]][i#] [p.]
appreciation, appreciate, enjoy
欣賞
hømihkhor [wt] [HTB] [wiki] u: høo'miq'khor [[...]][i#] [p.]
why bother, quite unnecessarily
何苦
Ho laang chviar, mxthafng hiaam kiamcviar. [wt] [HTB] [wiki] u: Ho laang chviar, m'thafng hiaam kiaam'cviar. [[...]][i#] [p.]
Don't look a gift horse in the mouth. (When people invite you, don't complain about the food being too salty or too flat.)
作客不要嫌菜淡,鹹,餽贈之馬,不應計齒。
hongmiaa [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'miaa [[...]][i#] [p.]
polite respectful way to ask a girl's name
芳名
horngsym [wt] [HTB] [wiki] u: hoxng'sym [[...]][i#] [p.]
feel easy, take it easy, have no anxiety
放心
iong [wt] [HTB] [wiki] u: iong; (eng) [[...]][i#] [p.]
use, by, with
kaq mxsi [wt] [HTB] [wiki] u: kaq m'si [[...]][i#] [p.]
since...not
既不是
kae [wt] [HTB] [wiki] u: kae [[...]][i#] [p.]
alter, to change, to correct, reform
karmteng [wt] [HTB] [wiki] u: kaxm'teng [[...]][i#] [p.]
examine and determine, to judge or give an (expert) opinion
鑑定
ke'kafng [wt] [HTB] [wiki] u: kef'kafng; kef'kafng [[...]][i#] [p.]
additional work, need more work
費事
khab [wt] [HTB] [wiki] u: khab [[...]][i#] [p.]
prostrate, put upside down
俯伏,趴,倒放

plus 38 more ...