Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Maryknoll for m: hor hor, found 34,
- zabji-svisviux: zhuo, guu, hor, thox, leeng (loong), zoaa, bea, viuu, kaau, køef, kao, ty [wt] [HTB] [wiki] u: zap'ji-svef'sviux: chie, guu, hor, thox, leeng (loong), zoaa, bea, viuu, kaau, kef, kao, ty; zap'ji-svy'sviux: zhuo, guu, hor, thox, leeng (loong), zoaa, bea, viuu, kaau, køef, kao, ty; (zap'ji-svy'sviux) [[...]][i#] [p.]
- the twelve signs of the zodiac; The animals used as the signs for the characters of the cycle of twelve: (rat, cow, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, sheep, monkey, chicken, dog, pig
- 十二生肖(鼠,牛,虎,兔,龍,蛇,馬,羊,猴,雞,狗,豬)
- hor [wt] [HTB] [wiki] u: hor [[...]][i#] [p.]
- tiger, fierce, savage
- 虎
- hor [wt] [HTB] [wiki] u: hor [[...]][i#] [p.]
- cheat, swindle, deceive
- 騙,欺騙
- hor [wt] [HTB] [wiki] u: hor; (hiør) [[...]][i#] [p.]
- no, not, negative
- 否
- hor chirnthaau [wt] [HTB] [wiki] u: hor chixn'thaau [[...]][i#] [p.]
- cheat someone by rigged scales
- 吃斤兩
- hoo kar hor uy [wt] [HTB] [wiki] u: hoo kar hor uy [[...]][i#] [p.]
- bully the weak because of one's relation with the powerful (behave like the fox that borrowed the terror of the tiger)
- 狐假虎威
- hor`laang [wt] [HTB] [wiki] u: hor`laang [[...]][i#] [p.]
- deceive people
- 騙人
- Hor løh peng'viuu pi khiern khy. [wt] [HTB] [wiki] u: Hor løh peeng'viuu pi khiern khy. [[...]][i#] [p.]
- hero or brave man can be bullied by a bunch of weaklings when he is down on his luck. (A tiger out of his natural environment can be bullied by a dog.)
- 虎落平陽被犬欺。
- hor sefng parjii [wt] [HTB] [wiki] u: hor sefng pax'jii [[...]][i#] [p.]
- father who gives birth to excellent boys. (tiger has cubs like leopards)
- 虎生豹兒
- hor tok be ciah kviar [wt] [HTB] [wiki] u: hor tok be ciah kviar; hor tok bøe ciah kviar [[...]][i#] [p.]
- No one is capable of hurting his own children (Even a vicious tigress will not eat its cubs.)
- 虎毒不食兒
- ienci'hor [wt] [HTB] [wiki] u: iefn'cy'hor [[...]][i#] [p.]
- threw, virago, a Circe
- 胭脂虎
- Jiar hiim jiar hor, mxthafng jiaftiøh chiahza'bor. [wt] [HTB] [wiki] u: Jiar hiim jiar hor, m'thafng jiar'tiøh chiaq'zaf'bor. [[...]][i#] [p.]
- Tease a bear and rouse a tiger, but don't provoke a hot tempered woman.
- 惹熊惹虎,不要惹到悍婦。
- ju'hor thiam'ek [wt] [HTB] [wiki] u: juu'hor thiafm'ek [[...]][i#] [p.]
- like adding wings to a tiger (literally) — with added strength, greatly strengthened or reinforced
- 如虎添翼
- khii hor laan ha [wt] [HTB] [wiki] u: khii hor laan ha [[...]][i#] [p.]
- unable to get down from the tiger's back — get into a position from which there is no retiring
- 騎虎難下
- khvoarkvix [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'kvix [[...]][i#] [p.]
- see, perceive by sight, happen to see, to see without the pre-determined purpose or intention of looking at, have the faculty or power of seeing
- 看見,看到,見過
- laang sie laau miaa, hor sie laau phoee [wt] [HTB] [wiki] u: laang sie laau miaa, hor sie laau phoee; laang sie laau miaa, hor sie laau phøee [[...]][i#] [p.]
- as a tiger dies and leaves his skin, so a man leaves his reputation behind
- 人死留名,虎死留皮
- lioong sefng liongzuo, hor sefng hofjii [wt] [HTB] [wiki] u: lioong sefng lioong'zuo, hor sefng hor'jii [[...]][i#] [p.]
- The dragon begets little dragons and the tiger begets little tigers.
- 龍生龍子,虎生虎兒
- loong thwn hor iexn [wt] [HTB] [wiki] u: loong thwn hor iexn [[...]][i#] [p.]
- wolfish, tiger-like appetite, grasping
- 狼吞虎嚥
- Oe hor, oe phoee, laan oe kud, ty jiin, ty bin, pud ty sym. [wt] [HTB] [wiki] u: Oe hor, oe phoee, laan oe kud, ty jiin, ty bin, pud ty sym.; Oe hor, oe phøee, laan oe kud, ty jiin, ty bin, pud ty sym. [[...]][i#] [p.]
- One may know a person by his face, but can't read his mind. Don't trust people too easily. (Lit. One can draw a tiger and its skin, but it is impossible to draw its bone.)
- 畫虎、畫皮、難畫骨,知人、知面、不知心。
- peg hor siongjiin [wt] [HTB] [wiki] u: peg hor siofng'jiin [[...]][i#] [p.]
- tiger when pressed will injure a person — harass a man until he turns on his persecutor
- 迫虎傷人
- peng'viuu [wt] [HTB] [wiki] u: peeng'viuu; (pvee'viuu) [[...]][i#] [p.]
- vast level plain
- 平原
- saxng baq chi hor [wt] [HTB] [wiki] u: saxng baq chi hor [[...]][i#] [p.]
- lose money by unwise speculation or by entrusting it to an irresponsible person
- 送肉餵虎
- sviux [wt] [HTB] [wiki] u: sviux [[...]][i#] [p.]
- animal signs used in the twelve year cycle, be born in a particular year of the twelve year cycle, represented by one of twelve animals.
- 屬,生肖
- zabji svesviux — zuo, thviuo, iin, bao, siin, ci, gvor, bi, syn, iuo, sud, hai (chie, guu, hor, thox, leeng, zoaa, bea, viuu, kaau, kef, kao, ty) [wt] [HTB] [wiki] u: zap'ji svef'sviux — zuo, thviuo, iin, bao, siin, ci, gvor, bi, syn, iuo, sud, hai (chie, guu, hor, thox, leeng, zoaa, bea, viuu, kaau, kef, kao, ty); zap'ji svef/svy'sviux — zuo, thviuo, iin, bao, siin, ci, gvor, bi, syn, iuo, sud, hai (chie/zhuo, guu, hor, thox, leeng, zoaa, bea, viuu, kaau, køef, kao, ty) [[...]][i#] [p.]
- the year of the animal in which one was born: (the year of the) rat, ox, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, lamb, monkey, chicken, dog, pig — corresponding to the duodecimal cycle
- 十二生肖 — 子,丑,寅,卯,辰,巳,午,未,申,酉,戌,亥(鼠,牛,虎,兔,龍,蛇,馬,羊,猴,雞,狗,豬)