Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Maryknoll for m: zhaq zhaq zhaq, found 13,
- zha'khidar [wt] [HTB] [wiki] u: zhaa'khit'ar [[...]][i#] [p.]
- wooden stake, pile or post
- 木樁
- zhaq [wt] [HTB] [wiki] u: zhaq [[...]][i#] [p.]
- insert, stick into, thrust into, to plant like a young seedling
- 插
- zhaq [wt] [HTB] [wiki] u: zhaq [[...]][i#] [p.]
- gamble, bet
- 賭
- zhaq [wt] [HTB] [wiki] u: zhaq [[...]][i#] [p.]
- support by the armpits
- 插,扶
- zhaq jibkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zhaq jip'khix [[...]][i#] [p.]
- stick into, insert
- 插入
- zhaq kamciax [wt] [HTB] [wiki] u: zhaq kafm'ciax [[...]][i#] [p.]
- plant sugar cane slips
- 插(種)甘蔗
- zhaq laqzeg [wt] [HTB] [wiki] u: zhaq lah'zeg [[...]][i#] [p.]
- put candles in a candle stick
- 插臘燭
- Høfhoef zhaq toax gusae. [wt] [HTB] [wiki] u: Hør'hoef zhaq toax guu'sae. [[...]][i#] [p.]
- woman married to an unworthy husband (good flower planted in cow dung)
- 好花插在牛糞上。
- Hoef tiøh zhaq thauzeeng, mxthafng zhaq auxpeeng. [wt] [HTB] [wiki] u: Hoef tiøh zhaq thaau'zeeng, m'thafng zhaq au'peeng. [[...]][i#] [p.]
- Put your best foot forward. Don't put your light under a bushel basket. If you want to tip, tip first, don't wait until you are leaving the hotel. (Flowers should be put out front, don't put them in the back.)
- 花要插面前,不要插後面,要適時為之,不要事後補辦。