Taiwanese-English dictionary full-text search



Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Maryknoll for m: zuie zuie, found 117, display thaau-100-zoa:
aplek [wt] [HTB] [wiki] u: ab'lek [[...]][i#] [p.]
pressure
壓力
bag zuie [wt] [HTB] [wiki] u: bag'zuie [[...]][i#] [p.]
dabbling in water
玩水
bafng'ar-zuie [wt] [HTB] [wiki] u: barng'ar'zuie; barng'ar-zuie [[...]][i#] [p.]
insect spray
殺蟲液
chiaang [wt] [HTB] [wiki] u: chiaang [[...]][i#] [p.]
wash away, dash water upon something
zvoa [wt] [HTB] [wiki] u: zvoa [[...]][i#] [p.]
splash, spout out in a jet
濺,噴
zvoa zuie [wt] [HTB] [wiki] u: zvoa'zuie; zvoa zuie [[...]][i#] [p.]
sprinkle
濺水,噴水
zuie [wt] [HTB] [wiki] u: zuie; (suie) [[...]][i#] [p.]
water, liquid, fluid, juice, sap
zuie be siaw [wt] [HTB] [wiki] u: zuie be siaw; zuie bøe siaw [[...]][i#] [p.]
poor drainage
水不通
zuie-zengkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'zefng'khix; zuie-zefng'khix [[...]][i#] [p.]
steam, vapor
水蒸氣
zuie zhefng, hii ciu hien. [wt] [HTB] [wiki] u: zuie zhefng, hii ciu hien. [[...]][i#] [p.]
Time brings everything to light. (Lit. Where the water is clear, the fish are seen.)
水清魚就現,水落石出。
Zuie ym kaux phvixkhafng, be lwntid ax. [wt] [HTB] [wiki] u: Zuie ym kaux phvi'khafng, be lurn'tid ax.; Zuie ym kaux phvi'khafng, bøe lurn'tid ax. [[...]][i#] [p.]
The water's up to my nostrils. I've had it up to here.
水淹至鼻, 再也不能忍,忍無可忍。
zuie løh ciøh zhud [wt] [HTB] [wiki] u: zuie løh ciøh zhud [[...]][i#] [p.]
Stones come into view with a drop in the water line (literally) The truth comes to light eventually.
水落石出
zuie sied putthofng [wt] [HTB] [wiki] u: zuie sied pud'thofng [[...]][i#] [p.]
so crowded (or so carefully guarded) that it is impossible even for water to seep through
水泄不通
zuie siaukhix [wt] [HTB] [wiki] u: zuie siaw'khix [[...]][i#] [p.]
water has been drained off, flood waters have abated
水消了,水退了
zuun koex, zuie bøo huun [wt] [HTB] [wiki] u: zuun koex, zuie bøo huun; zuun køex, zuie bøo huun [[...]][i#] [p.]
ship left no wake, ungrateful, ingratitude
船過水無痕,忘恩負義。
Hayleng'oong [wt] [HTB] [wiki] u: Hae'leeng'oong; (Hae'lioong'oong) [[...]][i#] [p.]
god of ocean and rain, Neptune
海龍王
hat [wt] [HTB] [wiki] u: hat [[...]][i#] [p.]
scanty
短少,缺少
Hoaq zuie e kientaxng. [wt] [HTB] [wiki] u: Hoaq zuie e kiefn'taxng. [[...]][i#] [p.]
having unlimited wealth or power (lit "He shouts at the water and it freezes.")
很有影響力的人,有權有勢的人
keksie [wt] [HTB] [wiki] u: keg'sie [[...]][i#] [p.]
be drowned or suffocated, cause a man's death by irritating him
溺死,窒息而死,燻死,被人激怒而死
khør [wt] [HTB] [wiki] u: khør [[...]][i#] [p.]
thick (fluids), empty out (a pond)
濃,排乾池水以捕魚
Khøx svoaf ciah svoaf, khøx zuie ciah zuie. [wt] [HTB] [wiki] u: Khøx svoaf ciah svoaf, khøx zuie ciah zuie. [[...]][i#] [p.]
If a man lives in the mountains, he must get his living there, if near the water, from the water — must depend on the environment
靠山吃山,靠水吃水。
khoat'hoat [wt] [HTB] [wiki] u: khoad'hoat [[...]][i#] [p.]
in want, shortage, lack
缺乏
kvietiøh [wt] [HTB] [wiki] u: kvix'tiøh [[...]][i#] [p.]
see, meet with, exposed to
看到,碰到
kviaf [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf; (kefng) [[...]][i#] [p.]
fear, be afraid of, lest, to dislike
驚,怕,嚇
kotaf [wt] [HTB] [wiki] u: kof'taf [[...]][i#] [p.]
dried up (trees)
枯焦
kvoa [wt] [HTB] [wiki] u: kvoa [[...]][i#] [p.]
carry by a handle, a string (of beads)
提,攜,串
køex [wt] [HTB] [wiki] u: koex; køex; (kex, køx) [[...]][i#] [p.]
go through, to cross, past, a time (as once, twice etc.), burn away to ashes (as wood, coal, candle), to pass over, sign of passive or of work done on a thing
過,次
lie [wt] [HTB] [wiki] u: lie [[...]][i#] [p.]
suffix within, inside, lining
Ng'høo [wt] [HTB] [wiki] u: Ngg'høo [[...]][i#] [p.]
Yellow River
黃河
`nih [wt] [HTB] [wiki] u: nih [[...]][i#] [p.]
be in or at, on (used only with one syllable nouns). very much like a preposition, but is used more for euphony than to add any real meaning to a prepositional phrase, (more an enclitic, which when used with "ti" plus a noun, indicates that something is in a place in a very indefinite and general way, without specifying, inside, on top of, in front of, under etc.) This word becomes so much a part of the noun to which it is joined that it loses its own tone. It is assimilated or absorbed into the tone of the word before it. When "niq" is pronounced correctly, it is hardly heard. It should never be emphasized.
Øh phvae zuie pangkhiaq, øh hør kw pehpiaq. [wt] [HTB] [wiki] u: Øh phvae zuie pafng'khiaq, øh hør kw peq'piaq. [[...]][i#] [p.]
Learning evil is like water breaking through a dam. Learning good is like a turtle climbing a wall.
學壞如水崩,學好如龜爬山(學壞容易,學好很難)。
safn beeng zuie siux [wt] [HTB] [wiki] u: safn beeng zuie siux [[...]][i#] [p.]
mountains are bright, and the waters are fair (descriptive of scenic beauty)
山明水秀
sea be zhefng [wt] [HTB] [wiki] u: sea be zhefng; søea bøe zhefng [[...]][i#] [p.]
unable to vindicate oneself
洗不清
søeakhurn [wt] [HTB] [wiki] u: sex'khurn; søex'khurn [[...]][i#] [p.]
bacteria, germs, microbes
細菌
seng'ix [wt] [HTB] [wiki] u: seeng'ix [[...]][i#] [p.]
sincerity, faith, sincere, true
誠意
siaw [wt] [HTB] [wiki] u: siaw [[...]][i#] [p.]
vanish, disappear, die out, disperse, eliminate, remove, extinguish, quench
siautok-zuie [wt] [HTB] [wiki] u: siaw'tok'zuie; siaw'tok-zuie [[...]][i#] [p.]
antiseptic solution
消毒水
sipsip'ar zuie [wt] [HTB] [wiki] u: sib'sib'ar zuie [[...]][i#] [p.]
small quantity of water
一點點水
suq zuie [wt] [HTB] [wiki] u: suq'zuie; suq zuie [[...]][i#] [p.]
to absorb water
吸水
ta'khix [wt] [HTB] [wiki] u: taf'khix [[...]][i#] [p.]
dried up, withered, run dry, be exhausted, used up
乾枯,光了
thao [wt] [HTB] [wiki] u: thao; (thox) [[...]][i#] [p.]
through, to pass through, ventilate
通,透

plus 17 more ...