Taiwanese-English dictionary full-text search



Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Maryknoll for m:tiøh m:lie, found 67,
anzeng [wt] [HTB] [wiki] u: afn'zeng [[...]][i#] [p.]
quiet, in repose
安靜
zeng'ia [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'ia [[...]][i#] [p.]
eve, night before last
前夜
zhutkex [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'kex; (zhud) [[...]][i#] [p.]
buyer offering a lower price, talk down the price
講價,還價
ciab [wt] [HTB] [wiki] u: ciab [[...]][i#] [p.]
receive, accept, take with the hand, to welcome, piece together string, rope or cloth, set bones, to graft, succeed to
ciaux khykafng [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'khie'kafng; ciaux khie'kafng [[...]][i#] [p.]
done according to proper rule, according to justice, performing one's duty fully and faithfully
周全地,盡本份,盡孝道,循規蹈矩地
cimciog [wt] [HTB] [wiki] u: cym'ciog [[...]][i#] [p.]
careful, consider carefully, be cautious as in investigating well before acting, make sure
仔細,小心
engkay [wt] [HTB] [wiki] u: efng'kay; (exng'kay) [[...]][i#] [p.]
ought, ought to be
應該
hoo-luieluix [wt] [HTB] [wiki] u: hoo'luix'luix; hoo-luix'luix [[...]][i#] [p.]
very eloquent
能言善道
hoafn [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn [[...]][i#] [p.]
foreign, barbarous, take turns, aborigines, order in a series, a time
番,不 講理,號
iaq [wt] [HTB] [wiki] u: iaq [[...]][i#] [p.]
and (joining two phrases or clauses disjunctively), but, while, still
而,那麼,可是,然而,仍然
jymnai [wt] [HTB] [wiki] u: jirm'nai [[...]][i#] [p.]
patience, endure
忍耐
ke'kiarm [wt] [HTB] [wiki] u: kef'kiarm [[...]][i#] [p.]
either much or a little, more or less, as much as possible
多少,盡量
khaq øe [wt] [HTB] [wiki] u: khaq e; khaq øe [[...]][i#] [p.]
know better how to do something
較容易
kofle [wt] [HTB] [wiki] u: kor'le [[...]][i#] [p.]
encourage, cheer up
鼓勵
mxkamni'ny [wt] [HTB] [wiki] u: m'kafm'ny'ny [[...]][i#] [p.]
reluctant to (give up, let go because of emotional attachment or high value of the object to be given up)
非常捨不得
nar [wt] [HTB] [wiki] u: nar; (axn'zvoar) [[...]][i#] [p.]
interrogative particle (same meaning as "an-choa*"), Why?
為什麼
niu [wt] [HTB] [wiki] u: niu; (jiong) [[...]][i#] [p.]
yield, give way, give place, concede to a person
putkip [wt] [HTB] [wiki] u: pud'kip [[...]][i#] [p.]
be inferior to, unequal to
不及
Sarmsw jii hiøxheeng. [wt] [HTB] [wiki] u: Saxm'sw jii'hiø heeng.; Saxm'sw jii hiø'heeng. [[...]][i#] [p.]
Think thrice before you act.
三思而後行。
sengzoaan [wt] [HTB] [wiki] u: seeng'zoaan [[...]][i#] [p.]
help (others) accomplish something
成全
tiøh lie [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh lie [[...]][i#] [p.]
come to your turn
輪到你